«È chiaro, dalla documentazione presentata nel libro, che queste esperienze spirituali caratterizzano la nostra vita più di quanto molti di noi siano disposti a riconoscere. È normale, per esempio, che chi è rimasto vedovo abbia una qualche forma di incontro con il proprio coniuge defunto nel giro di un anno dalla morte. La stessa cosa capita ai genitori che abbiano perduto dei figli. Queste visioni non incutono paura; sono piuttosto degli eventi confortanti che aiutano chi li prova ad accettare la morte. È evidente che le visioni possono dare chiarezza in momenti di estrema confusione e risollevare lo spirito provato dallo strazio. Come, con tanta grazia, sostiene una donna le cui parole sono riportate in questo libro: "Quando mia madre [defunta] mi apparve, capii subito tutto. Seppi che cosa sarebbe successo alla mia morte e seppi qual era l'obiettivo da perseguire nella mia vita terrena".»
Near-death and pre-death visions appear to differ. Pre-death visions "usually provide great comfort to the patient from that point on." One doctor called them "morphine for the soul." Near-death visions very frequently change the viewers approach to life. "Listening to death-related vision has potential to dramatically reduce wasteful medical procedures that are often painful to the patient. These procedures are often used on dying patients without their consent," Dr. Morse says, "and without any hope of prolonging life." Morse says these measures are "only to make the doctors feel as though everything possible has been done to prevent death." Morse adds that such treatment has no benefit to the patient and has "tremendous" costs. Well, such measures often prevent families from filing lawsuits because "everything" wasn't done. "Strong families are less likely that weak ones to allow unnecessary treatment to take place." Just reading about such visions can quiet doubts about what the dying is doing, or about why they are talking to someone who can't be seen.