No voy a puntuar esta novela porque, sinceramente, no puedo. Este libro es una locura. Formal, argumental y hasta tipográficamente. Esta novela hace que los surrealistas y los dadaistas parezcan formalistas y más tradicionales que pintar un bodegón.
La "Historia del rey de Bohemia y de sus siete castillos" no va de la historia del rey de Bohemia y sus siete castillos. Va de muchas cosas, pero no de eso. Es la ida de olla completa de alguien que quería escribir esta historia y al final resulta que divaga sobre cualquier otra cosa. Ese es el chiste.
Y hay mucho humor en este libro. Cuando lo pillas. Porque esa es la cuestión: se publicó en 1830, en Francia, en un contexto y con unas referencias que, a día de hoy, suenan un poco a chino, y a veces (muchas) te pierdes. Afortunadamente la edición del libro en español es maravillosa. Está llena de notas aclaratorias al final de cada episodio y un prólogo extenso y muy aclaratorio. El encargado de la edición (y la traducción) es de Francisco González Fernández y no sé cuánto le pagaron, pero no es suficiente. No hay dinero que pueda pagar el trabajazo que ha hecho este hombre.
¿Es un libro raro? Rarísimo. ¿Es un libro original y vanguardista? Sin duda. ¿Es para todo el mundo? Ni de broma. ¿Te sentirás inculta y un poco tonta porque no conoces más de la mitad de las referencias? Continuamente. ¿Es una oda a la pantufla? De hecho, a la babucha. ¿Merece la pena leerlo? Y yo qué sé.