Hfez est le pote majeur de la posie lyrique persane. II vcut au quatorzime sicle Chiraz. Les mots de ses pomes sont ceux des spirituels de son temps, ceux aussi des ftes la cour, ceux des soldats ou de la chasse, du commerce, du jardin ou de la rue. Mais ses pomes sont surtout pleins du dsir de voir le visage de l'Aim, dsir que ne font qu'aviver toutes les ralits du monde. Et si Hfez jouit en Iran d'un prestige populaire qui ne s'est jamais dmenti, c'est peut-tre parce que l'amour a dans son uvre une place si minente qu'il semble effacer les frontires entre l'humain et le divin. La traduction complte du Divn est la premire qui parat en franais. Toute l'rudition du traducteur, Charles-Henri de Fouchcour, est mise au service de la beaut de la langue et du souci que chacun puisse faire de ces pomes une lecture personnelle et approfondie.