Γεννήθηκε σ’ ένα χωριό στο νότιο Μεξικό και δεν θα έφευγε ποτέ από εκεί, αν μια μέρα δεν περνούσε από μπροστά του το τρένο κι αν στον θόρυβο εκείνης της ατμομηχανής δεν άκουγε την ιστορία της ζωής του. Έτσι εξηγούσε ο ίδιος την ασίγαστη δίψα του για γνώση, που πάντα τον ωθούσε να ξεπερνά τα όριά του. Ο Τρινιδάδ Πινέδα Τσίνιας πήγε παντού με το τρένο, σε μέρη που δεν είχε καν ονειρευτεί, και έζησε αμέτρητες εμπειρίες. Πάνω απ’ όλα, όμως, ξεχώρισε για εκείνη τη στιγμή που μίλησε στους συναδέλφους του σιδηροδρομικούς με τέτοιο πάθος, ώστε να τους μετατρέψει σε πρωτοπόρους των κοινωνικών αγώνων. Η απεργία τους αναστάτωσε τη χώρα και το καθεστώς. Το τρένο είναι η ίδια η ζωή. Αλλά, αν ο σιδηρόδρομος είναι θέμα των αντρών, κανένας τους δεν είναι τίποτα χωρίς τις γυναίκες. Μητέρες, σύζυγοι, ερωμένες και συναδέλφισσες αφήνουν το αποτύπωμά τους σε αυτές τις σελίδες, χάρη στην ανεξάντλητη δύναμη που πάλλεται μέσα τους.
Το τρένο θα περάσει πρώτο είναι ένα μαχητικό μυθιστόρημα εμπνευσμένο από την πραγματικότητα. Η Ελένα Πονιατόφσκα είναι η μεγάλη κυρία των μεξικανικών γραμμάτων.
«Έχει γίνει η ίδια μια λογοτεχνική ηρωίδα […]. Υπάρχει μια μουσικότητα, κάτι φτερωτό μα και σίγουρο στην ποιητική γλώσσα της Ελένα Πονιατόσφκα […]. Είναι το πουλί της μεξικανικής λογοτεχνίας». Οκτάβιο Πας
«Είναι μια γυναίκα που διευρύνει τη λατινοαμερικανική κοινωνική παράδοση, μεταξύ δημοσιογραφίας και λογοτεχνίας, ή μεταξύ λογοτεχνίας και δημοσιογραφίας. Δεν έχει καμιά σημασία η σειρά. Ο χρόνος έχει σβήσει τα όρια». Ουίνστον Μανρίκε, El País
«Η Πονιατόφσκα προωθεί τη μαθητεία της στον φεμινισμό μέσα από έντονες, ισχυρές προσωπικότητες, χτυπημένες από τη συνωμοσία της προκατάληψης […]. Ίσως είναι μία ακόμα ξένη σε μια γη πολέμων και επαναστάσεων». Κάρλος Μονσιβάις
«Διακεκριμένη συγγραφέας μέσα στο πλαίσιο της λατινοαμερικάνικης παράδοσης του μυθιστορήματος μαρτυρίας, η Πονιατόφσκα δημιουργεί μια ιδιαίτερη μορφή λογοτεχνίας ενώνοντας δημιουργικά την πραγματικότητα με τη φαντασία». Publishers Weekly
Hélène Elizabeth Louise Amélie Paula Dolores Poniatowska Amor was born on May 19, 1933, in Paris, France. Her father was French of Polish ancestry and her mother a Mexican who was raised in France. When she was nine Poniatowska's family moved to México City. She grew up speaking French and learned English in a private British school. However, her knowledge of Spanish came from talking with the maids, so her written Spanish was largely colloquial. Poniatowska developed ties with the Mexican lower class in her youth and thus gained a sense of belonging to and an understanding of the Mexican culture. She felt and thought of herself as completely Mexican and of Spanish as her native language. Her works include characters who belong to the underprivileged classes, and she often gave voice to the powerless of her country.
She started writing as a journalist in 1954 and interviewed many famous Mexican and international writers. Many of these interviews can be found in her Palabras Cruzadas (1961; Crossed Words) and later in her Todo México (1990; All of Mexico). Besides her famous interviews, she also wrote several novels, short stories, chronicles, plays, and poems.
Among her novels are Hasta no verte, Jesús mío (1969; Until I see You, My Jesus), which earned her the Mazatlan Prize; Querido Diego, te abraza Quiela (1978; Dear Diego, love Quiela); La "Flor de Lis" (1988; The "Flower of the Lily"); and Tinísima (1992; Tinisima). Other narratives include Lilus Kikus (1954; Lilus Kikus; later an expanded edition appeared as Los cuentos [The Accounts] de Lilus Kikus in 1967); De noche vienes (1979; You Come at Night); Ay vida no me mereces (1985; Life, You Don't Deserve Me); Domingo 7 (1982; Seventh Sunday); Gaby Brimmer (1979; Gaby Brimmer); Todo empezó el domingo (1963; Everything Started on Sunday); and El último guajolote (1982; The Last Turkey).
Her chronicle La noche de Tlatelolco (1971; Massacre in Mexico) earned her the Javier Villarrutia Prize. She refused to accept it because she did not want to identify herself with then-President Echeverría's political establishment. Other chronicles include Fuerte es el silencio (1980; Silence Is Strong), and Nada, nadie: las voces del temblor (1988; Nothing, Nobody: The Voices of the Earthquake).
In theater, her play Melés y Teleo (1956; Melés and Teleo) uses a word game in the title, meaning "you read to me and I read to you." Finally, her poetry can be found in the Spanish publications Rojo de vida y negro de muerte, Estaciones, and Abside.
Ponistowska's skill as a novelist was her ability to combine fact with fiction. She lent her voice to the voiceless, but at the same time she took a step back and let the victims come forward to express their needs and pain, letting the Mexican people speak through her. Her settings were mostly in Mexico, and her characters were either Mexicans or people such as Angelina Beloff (Querido Diego, te abraza Quiela) or Tina Modotti (Tinísima) who lived important passages of their lives in Mexico. Many of her female characters are at the mercy of men. Their lives are ruled by a world made up of double standards. They try to do the right thing, but in the end they lose the men they loved and for whom they sacrificed. It is clear then that these women are never really appreciated.
Poniatowska had a great affinity with women and liked to write about them. But she also was interested in the poor, the weak, the street children, and the powerless. Interviewing the common people of Mexico became her trademark. After her first publication (Lilus Kikus, 1954), her writings became more and more political. For example, in Querido Diego (1978) Quiela's story is completely personal. It focuses upon her and her lover, the famous painter Diego Rivera. By comparison, in Tinísima (1992) Poniatowska reveals not just Modotti's emotional life but also her professional and political life as a communist.
However, Poniatowska's style often made it difficult fo
Ψηφιδωτο του νεότερου Mexico με άξονα την απεργία των σιδηροδρομικών... Δυο τα μέρη: Το δεύτερο και πιο ενδιαφέρον, η πρότερη ζωή του ηγέτη, καθόλου ωραιοποιημένη, με τις αρετές και τα πολλά ανθρώπινα πάθη, σαν γνήσιος Μεξικάνος. Το πρώτο αφορά τα χρόνια της απεργίας και της φυλακής. Ο συνδικαλισμός ως τροχοπέδη στην εφαρμογή της αστικής δημοκρατίας των ολίγων και η δίωξή του ως το χειρότερο ποινικό αδίκημα, αναδυκνειοντας ωστόσο κ την αδυναμία των πολλών να μείνουν σταθεροί στις επιλογές τους , υποτασσόμενοι τελικά στο κοινωνικό γίγνεσθαι ( εδώ έγκειται η διαφοροποίηση με το δεύτερο μέρος) που κ πάλι περισσότερο εξυπηρετεί την μαζική χαλιναγωγηση... Όταν ότι είναι νόμιμο είναι και ηθικό κυρίως όσον αφορά τους νοικοκυραίους, που αποδέχονται το ρόλο της μάζας!!
«[...] έχω πεινάσει και κρυώσει, έχω νιώσει ότι καμιά φωτιά, καμιά αγκαλιά δεν μπορούσε να με ζεστάνει, αλλά μέσα στη φτώχεια μου ήξερα ότι, αν έστω κι ένας, άνθρωπος παλεύει και δεν παραδίδεται στον θάνατο, η ζωή αξίζει τον κόπο.»
Το τρένο θα περάσει πρώτο της Έλενα Πονιατόφσκα είναι ένα μνημόσυνο στη μνήμη των φτωχών Μεξικανών της εργατικής τάξης, που αγωνίστηκαν σθεναρά για την εξάλειψη των κοινωνικών ανισοτήτων και αδικιών ως απόρροια του ταξικού χάσματος.
Η Πονιατόφσκα δημιουργεί ένα λογοτεχνικό κράμα που συνδυάζει τη δημοσιογραφική και χρονογραφική καταγραφή με την μυθοπλασία, μέσα από το οποίο ρίχνει φως στην απεργία των σιδηροδρομικών υπαλλήλων του Μεξικού, απεργία που πραγματοποιήθηκε τη δεκαετία του πενήντα. Απεργία που στόχευε στη μισθολογική και όχι μόνο αναβάθμιση των σιδηροδρομικών, οι οποίοι μέσα από τον αγώνα τους ενάντια στο Κεφάλαιο και την επίδραση των Αμερικανών στην οικονομία της χώρας του, παλέψαν για την επικράτηση ευνοϊκότερων συνθηκών εργασίας.
Πρόκειται για ένα μυθιστόρημα γεγονότων παρότι η μορφή του Τρινιδάδ Πινέδα Τσίνιας θα λέγαμε πως κυριαρχεί σε όλο το βιβλίο. Ένα μυθιστόρημα μέσα από το οποίο αναπλάθεται με περισσή γλαφυρότητα η ζωή των φτωχών κατοίκων του Μεξικού, που αποτελούν και την πλειοψηφία, παρότι το Μεξικό είναι η δεύτερη μεγαλύτερη οικονομία της Λ. Αμερικής. Η συγγραφέας μας ξεναγεί στις εξαθλιωμένες φτωχογειτονιές του Μεξικού, όπου οικογένειες των δέκα και παραπάνω ατόμων επιβιώνουν μέσα σε κάμαρες για δύο, όπου τα χνώτα ζέχνουν από την πείνα και ο φόβος για το αύριο καταδυναστεύει τη ζωή τους!
Ιδιαίτερο ενδιαφέρον έχει ο τρόπος που η Πονιατόφσκα παρουσιάζει τις Μεξικανές γυναίκες, οι οποίες παρότι φαινομενικά έχουν δευτερεύοντα ρόλο, αφού το βιβλίο αφορά την απεργία των σιδηροδρομικών, στην πραγματικότητα όμως αφήνουν βαθύ και ανεξίτηλο το αποτύπωμα τους, μέσα από την πίστη και την αφοσίωση τους στον αγώνα. Τα σαγηνευτικά τους αρώματα, οι γαργαλιστικές μυρωδιές των μαγειρεμάτων τους, οι πολύχρωμες φορεσιές τους, αλλά κυρίως το θάρρος που δείχνουν δημιουργώντας μία ασπίδα προστασίας, χωρίς να διστάσουν να ξαπλώσουν στις ράγες όταν αυτό κριθεί απαραίτητο. Άλλωστε η Πονιατόφσκα γράφει: «Οι μηχανές είναι γυναίκες και το βαγόνι του προσωπικού το τελευταίο τους παιδί».
Τέλος, πρόκειται για ένα μυθιστόρημα που υμνεί τη διαχρονική μορφή του μαχητικού κι αγωνιζόμενου ανθρώπου!
This book is full of courageous acts, big and small. Continually throughout the story characters are entering situations that demand or reflect their courage. Sometimes there are personal situations like the courage of a woman defiantly crossing the street as men ogle her. Sometimes they are big monumental situations like a lone self-educated man standing up to a powerful ‘cacique’ and facing him down in the name of his fellow workers. Based on Poniatowska’s treatment of this theme it seems to me acts of courage can be lumped into just a few categories. In the broadest formulation of these I would say that courage is simply the ability to face fear, and to be oneself, and to stay strong. But by subdividing Poniatowska’s insights more specifically, more instructive categories emerge:
The courage to risk oneself -- in body, in emotions, in ego. The courage to challenge entities with power over you -- their abuse, injustice or exploitation. The courage to face your world as it is -- instead of turning from it, or fooling yourself. The courage to forge on -- instead of shrinking from life, or letting it crush you. And the courage to pursue one’s own destiny.
Poniatowska explores these challenges in a giant book that is a kind of love letter to Mexican railroads, and to the grit and fortitude of the railroad’s workers. We follow a fearless and trenchant union organizer who dedicates his life to uniting and bringing justice to the rieleros. The story is based on a real Mexican labor movement of the 1950s. Poniatowska’s style is journalistic and depends heavily on reportage of the time, which has a way of transporting the reader back to mid-Century. The book is not without poetry, however. At times this novel reads like a communist soap opera; and I mean that in a good way.
Книгава ми се смешкаше при секоја посета на Арс студио. Прво ме освои корицата, а ме убеди краткиот опис. Првичниот впечаток не излажа, книгата е одлична, но нема да се допадне секому. Специфична тематика, исткаени политичките и меѓучовечки односи во Мексико. Натежнуваат личните и туѓите интереси наспроти интересите на железничрите, работниците и општото добро.
Тринидад и Барбара се комплексни, одлично разработени ликови. Секој е приказна сама за себе, а заедно се непобедливи.
Турбуленциите во секојдневниот, сиромашен живот на мексиканецот натежнуваат во позадина, а возот и железницата се речиси главните ѕвезди на ова дело. Описите на железничарите кои буквално се будат и заспиваат со возот, кои работат 7 дена во неделата за да преживеат се одлични. Возот значи живот. Возот не води на незамисливи места, кон нови сознанија. Посакав вистински, а не само метафорички да отпатувам во Мексико.
Заслужена награда Сервантес во 2013. Можеби малку предолго, но севкупно доста солидно четиво ⭐⭐⭐⭐ И секако 👏 за Понијатовска која ја одлично ја доловува тенката линија меѓу фикцијата и реалноста.
«Tuve hambre y frío, sentí que ningún fuego, ningún abrazo me calentarían, pero sé que si un solo hombre lucha y no se deja morir, la vida vale la pena.»
Había una vez un hombre que nació en un pueblo al sur de México. Nunca hubiéramos sabido de él, pero cuando el tren pasó frente a sus ojos, decidió contar el relato de su vida, pues supo el porqué de su indomable ansia de siempre ir más allá de sus límites. Se llama Trinidad Pineda Chiñas, cuyo tren recorrió lugares inimaginables, que pusieron de cabeza al país y al régimen.
El tren es la vida. Pero no correría sin mujeres. Por las páginas de esta historia transitan madres, esposas y maestras, con poderosa presencia y la fuerza propia del género. En esta ocasión, Poniatowska habla del movimiento ferrocarrilero para mostrar cómo las luchas sociales pueden poner en jaque al gobierno, mientras que reflexiona sobre la corrupción y el tiranismo que se halla dentro de él. Resalta porqué la educación es vital en la formación y el progreso de un país, con un tono agridulce, que deja la esperanza de cambiar a una nación, poniéndola de cabeza por una causa justa.
La autora nos traslada a paisajes exóticos, dentro de una vida dura que marcan la formación del líder, a través de flashbacks y monólogos interiores que le sirven para ofrecernos la novela “idílica”, acompañada de descripciones inigualables, que se alternan con diálogos sublimes. Siempre trata el tema de las mujeres que hay detrás del personaje y que son para él una fuerza invisible que lo impulsa a siempre ir más allá.
Poniatowska ha escrito una crónica obrera, poniendo a un héroe con luces y sombras que hace un canto a la solidaridad del trabajo. Hace una biografía ficcionalizada a varias voces, que incluyen los testimonios de Trinidad Pineda y el discurso femenino, que combate contra una sociedad más justa, con una voz predominante que sale de la condena del silencio.
El tren pasa primero recrea el desequilibrio de los valores y la educación en una época postrevolucionaria, que parte de la nostalgia de un tiempo lleno de lucha, mostrando personajes reales, débiles y fuertes, con sus mentiras, pactos y traiciones que los llevan a situaciones que escapan de sus parámetros.
En definitiva, en El tren pasa primero, Poniatowska ha preservado el impulso de un movimiento social. Con sutileza y conocimiento de causa, habla del rol de la mujer y de la izquierda mexicana en el movimiento ferrocarrilero. Una novela larga, que no desperdicia ni una sola página y que mantiene la esencia de la autora, que en esta ocasión nos deleita bajo la filosofía del tren como reflejo de la vida. A leer.
Mexico is like a noisy neighbor you do your best to avoid. A lot of the noise is unintelligible; in a different language.
Politicians want to build a wall to keep Mexican migrants out physically, but they might feel differently about our neighbors if language and culture were not the real barriers to that which might bridge the distance between us.
Understanding.
Mexican authoress Elena Poniatowska, for example, needs a translator. Barring calls from some important New York publisher seeking to enlist the scribe's bilingual talents, a brief discussion covering two of her books will have to serve as a small step toward the goal of mutual comprehension between our two cultures.
The writer was born Princess Helene Elizabeth Louise Amelie Paula Dolores Poniatowska Amor in France circa 1932. Her father was a Polish nobleman and her mother of Mexican nobility; something they must have had either prior to the revolution of 1910, or perhaps earlier, before the reforms of Benito Juarez.
She fled to Mexico during World War II and, in spite of her blue-blooded lineage, took up with the international left. This inclination comes forth loud and clear in her literature and in the columns she still pens for the progressive "La Jornada" out of Mexico City.
Her most famous work is "La Noche de Tlatelolco"; a journalistic work that recreates, through interviews and the perusal of public documents, the government's massacre of Mexican students in 1968.
In "El Tren Pasa Primero" (The Train Passes First), Poniatowska delivers a narrative and nonfictional portrait of a railroad workers union leader named Trinidad Pineda Chinas.
Thanks to a review of the book on a Spanish-language Web site "La Pagina de Cuentos" (The Story Page), we can tell you the actual subject is a gentleman by the name of Demetrio Vallejo.
Like Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, Vallejo was an Indian from Oaxaca who grew up speaking Zapotec and had to learn Spanish along his difficult and arduous life path.
According to "The Story Page," Poniatowska interviewed the union leader extensively back in '70s and that work served as basis for "The Train Passes First."
It is a story in line with another book of hers, "Tinisima," about the actress, photographer, Soviet spy, and hospital nurse Tina Modotti in its scrupulous renderings of how rebels and militant leaders suffer at the hands of power.
Vallejo, a self-taught intellectual and telegraph worker employed with the then-national railway lines, took up cudgels against the government and the unions it was in cahoots with by forming a truly effective syndicate that delivered on bread-and-butter issues its members demanded.
So effective was Vallejo that in 1959 he paralyzed the country with a strike, forced the government's hand, and was thrown in jail for 11 years where he spent a lot of time defying brutal beatings, organizing common criminals against prison administrators, and hunger-striking.
Poniatowska opts for a shuffled narrative; later events recounted first, his odd youth as an overweight mama's boy in the tropical jungle next, followed by a strange and poignant epilogue wherein, if our Spanish is up to snuff, Vallejo/Chinas rides off (by train) into the sunset with his niece and loyal supporter Barbara, carrying his baby in her belly.
It is the story of an incorruptible public man with many private shortcomings that may ring familiar to those linked with the famous or supremely driven. He goes through women like water, his only wife leaving one day with the children never to see him again.
Very resourceful, Vallejo/Chinas manages to get himself a sultry, curvaceous women friend while in jail, but after he gets out and returns to "the fight," she tires of the routine and leaves, too.
In both books, Poniatowska spends a lot of time listing names of union members and leftist militants long-forgotten and, perhaps, known only to their contemporaries in the first place.
She seems to understand that rebels and outcasts are, well, cast out, pushed to the shadows by those who won the battles they lost and that, in writing a book, she can in some small way, recuperate them; inscribe their legacies on pages born of her own fight.
Kind to the workers movements of Mexico, "El Tren Pasa Primero" is also a loving tribute to the railroad itself. Poniatowski weaves beautiful passages that remind us that before there was a union of workers, endless meetings, and unmet demands, there was the powerful steam engine that promised escape from the mosquito-infested waterholes populated by peasants only waiting to be touched by word of that wondrous Mexico diverso.
Peasants like Vallejo.
"Tinisima," is the superior book probably because, all his nobility aside, Vallejo/Chinas can't hold a candle to Modotti in the personal story category.
A fox lady by anyone's standards, Modotti migrated with her family from Italy to San Francisco in the 20th Century's first years. Grown up fast, Tinisima went to Los Angeles and made for a fabulous flapper in silent films, made a lover of photography pioneer Edward Westin, who made a fabulous photographer out of her in turn.
Together they traveled to post-revolutionary Mexico and befriend Diego Rivera, Leon Trotsky and other politico/cultural luminaries of that scintillating (or so Poniatowska makes it seem) place and era.
A rampant seductress, Modotti met her match in a Cuban exile and communist revolutionary assassinated by government agents as they walked arm-in-arm down a Mexico City street.
Leaving everything about her sexy past behind, except for the cigarettes, Modotti became part of the 1930s international communist ferment, moved to Russia, and barely escaped the Gulag before going to Spain where she worked in a war hospital on the Republican side.
Modotti was forced to flee the advancing fascist army over the Pyrenees into France, assisting the famous Spanish poet Antonio Machado to peace and sad death on the other side.
Being a player in history can suck, but Modotti's story, especially the Spanish chapter as rendered by Poniatowska, is one of the most heart-wrenching renderings to be found in contemporary lit.
From there, with a few more dramas betwixt, Tin-EEEEE-sima winds up on a boat full of Spanish Civil War refugees denied port entry the world over. Somehow she gets to Mexico, which was very kind to Spanish expatriates, and tries to reconstruct a life, while being disillusioned by what she sees as a betrayal of the revolution's promise.
Like the many cigarettes she smoked throughout every sacrifice and adventure, Modotti, 48, extinguished quietly in the back of cab, exhausted by the life Poniatowska masterfully transmits to print.
Termine de leer, El tren pasa primero y lo más que puedo atinar a decir es que me sorprendió la situación de Bárbara. Nunca me lo imagine, creo que la lucha de Trinidad es una perdida más que una ganancia. Tengo sentimientos encontrados con este libro porque lo empecé sin expectativas, porque a la autora jamás la había leído y pensé que sería algo que tal vez yo no podría comprender del todo. Me alegra haberlo leído. Sin duda me gustaría leer más de Poniatowska.
"Imposible desvivir lo vivido, imposible regresar al pasado, imposible ser otro."
This entire review has been hidden because of spoilers.
Novela basada en el movimiento sindicalista mexicano de la década de los 50, aunque en ella se incorporan personajes inventados y ficcionalizados producto de las entrevistas que realizó a los presos políticos que se encontraban en el castillo negro de Lecumberri. La historia trata sobre Trinidad Pineda, líder ferrocarrilero basado en la figura de Demetrio Vallejo, quien nace en la región del istmo de Oaxaca y a base de esfuerzo logra una victoria en favor de los obreros y acaba como un preso político. En la novela se tocan un montón de temas interesantes, desde la historia del ferrocarril en México, algunas de las costumbres y estilos de vida que tienen estás personas, el jaleo burocrático que existe entre sindicatos, empresa y gobierno con toda la corrupción y nepotismo existente y la vida de los presos políticos en México.
A la par de esto, en la novela se encuentra una especie de romance, primero de un hombre con un ideal, después con una causa y por último con una mujer y en mi opinión ahí se pierde un poco, pues con ese giro tratan de redimir a un personaje que a mí gusto es recio, intransigente duro y un poco soberbio al darle un toque más sensible que a mí parecer no lo merece ni lo necesita. La novela aunque termina en un punto muy algido, siento que a la historia le faltó una conclusión, ya que la novela que está dividida en tres partes empieza con lo que sería la segunda parte (la victoria sindical y el encarcelamiento), sigue con la tercera (la vida en la carcel y la liberación del personaje) y termina con la primera (la historia del personaje y su lucha hasta convertirse en líder sindical). Y siento que el fin del segundo acto, que en un aspecto lineal sería el fin de la historia quedó un poco flojo, pero al dar está estructura te da un aspecto retrospectivo que te hace pensar en el protagonista y sus actos, que a mí parecer le da una perspectiva interesante y diferente a como se cuenta una historia, aunque con esto se trata de justificar a un personaje que por momentos es muy opaco.
Interesante y emotiva, sobretodo si te interesa saber sobre la parte política sindical en México y detalles sobre lo acontecido en esa época llena de represión gubernamental, que a pesar de ser una novela relativamente larga no se siente tediosa pornque los díalogos y las problemáticas se leen como algo natural (producto de la documentación de la autora) pero que a mí gusto quedó un poquito corta y con varios cabos sueltos. Igual no es el primer libro que agarraría de Poniatowska, pero si te gusta su estilo de narrar creo que puede gustarte esta novela.
En cierto momento de la historia pensé en que todos deberíamos tener algo porque luchar como Trinidad, pero luego aparecieron todas estás cosas a las que el personaje se situaba tan lejos, y que en realidad deberían de ser su responsabilidad, pero simplemente se alejaba porque "lo suyo, lo suyo, era la lucha social", creo que me disgusta horriblemente esta contraparte del personaje, ósea, se excusa de ello, pero todas estás historias que seguramente se generaron tras su ausencia... me vi algo más reflejado en el personaje de Bárbara, tan dependiente, tan dramática, tan idealista pero débil y perdida a la vez.
Disfrute demasiado las memorias de Trinidad en su infancia, regordete, temeroso, y "extraño" a los demás... como yo.
Este es el segundo trabajo de Poniatowska que leo, el primero va de los cuentos de De noche vienes, que me han encantado, ahora, me quedo algo disgustado con el andar de los personajes, pero el libro es bueno, el siguiente de ella será Leonora. :)
Es la historia de un gremialista-lider del Sur de Mexico y su vida: tanto sus exitos como sus fracasos. Arranca con mal pata - la huelga al comienzo pudo haber sido mas emocionante, y su rato en la prision tampoco me era tan interesante. Pero cuando vemos su vida de chiquillo en el sur de Mexico, agarra buen ritmo hasta el final.
Como siempre en las obras de EP, un gran sentido de humor y buen ojo para los detalles que destellan.
Una lectura muy diferente, seguir el movimiento de los ferrocarrileros en busca de mejores condiciones fue algo que me sacó de mi zona de confort sin duda. Aún así Poniatowska no decepciona y logra documentarlo todo lo mejor que puede.
Елена Понијатовска е мексиканска новинарка и писателка чијашто работа е фокусирана на социјални и политички теми. Родена во Париз, од мајка Мексиканка и татко Полјак, со семејството заминува за Мексико бегајќи за време на Втората светска војна. Најпознато нејзино дело е „Ноќта во Тиателолко“ (на англиски преведено како „Масакрот во Мексико“) за репресијата на студентските протести во Мексико Сити во 1968 година. Често е нарекувана „Црвената принцеза“ заради левичарските ставови. Ја сметаат за доајен на мексиканската книжевност.
Нејзиното дело „Прв поминува возот“ е роман кој е базиран на вистински настан, роман кој ги обработува протестите на железничарите во Мексико во 1958-59 година. Главниот лик, Тринидад Пињеда Чинас, е базиран на ликот на Деметрио Ваљехо, железничар и водач на штрајкот на железничарите. Авторката темелно го истражувала настанот и направила стотици интервјуа со железничарите кои протестирале. На еден уникатен начин ја доловила мексиканската култура и традиција и навистина се потрудила верно да ја раскаже приказната за железницата. Преку приказната на самата железница, таа ја раскажува историјата на Мексико, политичките превирања, социјалните случувања. Навраќајќи се на детството на Тринидад, таа раскажува една приказна за традиционалното мексиканско семејство, за верувањата и обичаите, за обичниот Мексиканец. Раскажува за политиката, за мешањето на Истокот и Западот, за меѓата каде се судруваат капитализмот и комунизмот. Ја раскажува приказната за Мексико.
Добитник е на наградата „Ромуло Гаљегос“ во 2007 година, и „Мигел Сервантес“ во 2013 година.
Дали ми се допадна? Па, генерално ми се допадна. Не е нешто што вообичаено читам и е малку предолга за мој вкус. Малку ми беше збунувачка врската што ја имаа Тринидад и Барбара и некои работи меѓу нив како да останаа недоречени, ама тоа е само мое мислење. Авторката не повлекла остра граница меѓу реалноста и фантазијата и вешто ги испреплела фактите и замислените случувања. Имав чувство како да сакала завршниот збор да го остави на читателската публика. Ако е така, навистина ѝ успеало.
Siempre me ha parecido que Elena Poniatowska es una muy buena escritora. Este libro, con su historia de revueltas, traiciones y esperanzas, no hace más que reafirmar mi opinión sobre sus letras. Es una historia sólida, con personajes revolucionariamente entrañables, que lleva música en su narración.
Maravilloso libro. La estructura con que lo cuenta Elena es desde el momento cumbre de la vida de Vallejo y posteriormente su vida infantil. Consigue exponer al personaje más allá de un sindicalista sino como persona con sus claroscuros.
Ο Τρινιδάδ Πινέδα Τσίνιας, σιδηροδρομικός αρχισυνδικαλιστής, και οι αγώνες που κάνει είναι το θέμα του βιβλίου. Πρόκειται για στρατευμένη λογοτεχνία, που στην ηλικία μου δεν αρέσει, ιδιαίτερα αν είναι απροκάλυπτη όπως εδώ,
Historia, ficcion, de la vida de Trinidad, un sindicalista con gran humanidad, personalidad y caracter . Historia fascinante del mudo del sindicalismo y todas sus debilidades y patrañas. Recomendado
Es la historia de Tito y Bárbara en medio del amor, de rieles, trenes, ferrocarrileros. Una obra que es resultado de las experiencias de la autora, de investigación y entrevistas.
Una novela que te lleva a conocer un poco de loa ferrocarrileros de los 50s. Se me hizo un poco larga y al final como que ya no supo como acomodar lo personal con lo laboral. Esta bien la lectura.
''El tren pasa primero'' es una novela sobre el sindicalismo ferrocarrilero en México en la segunda mitad del siglo XX. A pesar de ser una novela, no falta realismo: aparentemente el personaje principal, Trinidad Pineda Chañas, está basado en Demetrio Vallejo, un líder social mexicano y organizador de varias huelgas grandes.
Elena Poniatowska cuenta la historia del sindicalismo ferroviario y Trinidad Pineda Chañas en 3 partes separadas: Una primera parte acerca de las huelgas a los finales de los anos 50 del siglo XX y el auge y declive de Trinidad Pineda, una segunda sobre los años que pasa Trinidad en la cárcel en los años 60 y su relación amorosa, primero en prisión, luego en libertad, con su amante Rosa, y una tercera parte acerca de su juventud, sus primeros pasos en el sindicalismo y su matrimonio con Sara, madre de sus 7 hijos.
La primera parte era para mi la parte mas interesante. Ademas, tenia la impresión que no se llega a conocer mucho mejor ni a Trinidad ni a los temas mas importantes del sindicalismo en México a mitad del siglo pasado en la segunda y tercera parte. Es decir, las ultimas 2 partes no añaden mucho mas a lo contado en la primera parte.
México en los tiempos de esta novela era ''la dictadura perfecta'', según Mario Vargas Llosa. Una parte fundamental de esa dictadura del PRI (partido revolucionario institucional) era el dominio del régimen de los sindicatos. Los lideres de los sindicatos que se preocuparon más en colaborar con el gobierno que defender los intereses de los obreros, los llamados ''charros'', estaban al mando de casi todos los sindicatos.
Trinidad es un héroe que, con unos amigos, se enfrenta tanto a los charros como al gobierno. Tiene éxito con una gran huelga para subir los sueldos a finales de los 50, y gracias a ese éxito se convierte en líder democrático de los ferrocarrileros. Sin embargo, y desafortunadamente, el año siguiente ya todo termina: Trinidad no sabe delegar, por respeto a sus compañeros no es siempre un líder decisivo y innecesariamente convierte en enemigos a muchos modestos opositores. Peor aun, se deja usar por el partido comunista, o mejor dicho, deja que su sindicato es llevado por los comunistas a una huelga mal planificada. Esa segunda huelga fracasa, y el resultado es que Trinidad es encerrado. Permanecerá unos 11 años en la cárcel.
Lo más triste de Trinidad es que sólo es un héroe para los empleados de la empresa ferrocarrilera y no para su esposa ni para sus hijos. Trinidad piensa que para poder dedicarse a la lucha para mejorar la situación de los obreros es necesario descuidar completamente de su propia familia. Una error y una fuente de tristeza para su esposa (Lo mismo pasa con sus amantes, entre ellas Rosa en la segunda parte. Ya mencioné que la segunda y tercera parte no añaden muchas cosas nuevas). Una de las muchas frases de su esposa Sara que lo resume todo: ''¿Y qué le digo a mi mamá? ¿Qué tengo un marido para quien todos los problemas son más importantes que su mujer y su hijo?''.
Si te decides a leer este libro, lee solo la primera parte y te quedas con una buena impresión. La segunda y tercera parte no te enseñan nada nuevo.
�Tuve hambre y fr�o, sent� que ning�n fuego, ning�n abrazo me calentar�an, pero s� que si un solo hombre lucha y no se deja morir, la vida vale la pena.� �ste era un hombre que naci� en un pueblo del sur de M�xico. Nunca hubiera salido de �l, pero un d�a el tren pas� frente a sus ojos y en el ruido de esa m�quina escuch� el relato de su vida; supo el porqu� de la indomable ansia de saber que lo empujaba siempre m�s all� de sus l�mites. Y en efecto, a Trinidad Pineda Chi�as, el personaje central de esta novela, el tren lo llev� a todo: a lugares que nunca imagin�, a incontables saberes, oficios, personas, posibilidades, y sobre todo al instante en que habl� a sus compa�eros ferrocarrileros con tal ardor y convicci�n que los convirti� en vanguardia de la lucha de los trabajadores. Y pusieron de cabeza al pa�s y al r�gimen. El tren es la vida. Pero si ser ferrocarrilero es asunto de hombres, ninguno de ellos es nada sin las mujeres. Madres, esposas, maestras, amantes, rieleras, transitan por estas p�ginas con poderosa presencia, con la fuerza inabarcable que late dentro de cada una. Son lo que los hombres no alcanzan a ser, o ni siquiera imaginan.
El movimiento ferrocarrilero nos muestra como los movimientos sociales pueden poner en jaque al gobierno de nuestro país, pero al mismo tiempo como la corrupción, el tiranismo y ese invisible brazo del gobierno pueden acabar con un movimiento e incluso volverlos enemigos de la nación. Muy parecido a la realidad de hoy si quitamos que antes la razón por la cual el gobierno se safaba de estos movimientos era declararlos comunistas o aliados a la URSS en esos años. Poniatowska resalta como la educación es vital para el progreso de este país y aunque me deja un sabor un poco agridulce, hay algo esperanzador en la novela, un ferrocarrilero oaxaqueño que aprendió a leer por cuenta propia pueda poner al país de cabeza buscando una causa justa.
Es interesante. Es una buena lectura porque logró atraparme con la pasión por esas maquinas de vapor tan espectaculares. La historia va de la mano y el personaje principal atrae y enamora, somos capaces de fraguar su futuro y adivinar su pasado. En esto último es donde radica el gran problema; la segunda parte del libro trata de esa primera parte de su vida que nosotros armamos e imaginamos con los retazos mostrados al inicio. Y no es que difiera mucho de lo imaginado, es que no tiene caso saber algo que ya sabemos como terminará. Me aburrió y cansó al final.
mi abuelo, que era ferrocarrilero me contó ésta historia, por eso me anime a leer el libro, el me platico cómo por la radio el líder sindical les daba ánimos y les decía que iban ganando y que no pararan la huelga hasta que un día, justamente a la cuadrilla de mi abuelo le avisaron que ya se había perdido y que el líder fue traicionado y encarcelado a la cuadrilla de mi tío no llegó el comunicado y en la madrugada llegaron soldados, los golpearon y los hicieron trabajar.
Tuve una relación de admiración/amor/odio por el personaje central de la novela,sin embargo creo que es una excelente historia, un poco pesada sobre todo en los capítulos donde habla de la infancia de Trinidad. No estuvo mal para ser el segundo libro mexicano que leo en toda mi vida :)