Едгар Аллан По (1809—1849) — класик американської літератури, людина яскравого таланту і трагічної долі. До пропонованої збірки увійшли оповідання письменника, написані у готичному стилі, герої яких мають незвичайну вдачу й вирізняються ексцентричною поведінкою. Твори насичені глибоким психологізмом, екстремальними ситуаціями, в яких виживають лише сильні духом. Майстерне поєднання містичних елементів, сцен жахіть, вчинків, що суперечать усталеним уявленням про життя і смерть, з романтикою, сатирою, натяками і недомовленостями робить твори Едгара По цікавими і привабливими для читачів і сьогодні.
The name Poe brings to mind images of murderers and madmen, premature burials, and mysterious women who return from the dead. His works have been in print since 1827 and include such literary classics as The Tell-Tale Heart, The Raven, and The Fall of the House of Usher. This versatile writer’s oeuvre includes short stories, poetry, a novel, a textbook, a book of scientific theory, and hundreds of essays and book reviews. He is widely acknowledged as the inventor of the modern detective story and an innovator in the science fiction genre, but he made his living as America’s first great literary critic and theoretician. Poe’s reputation today rests primarily on his tales of terror as well as on his haunting lyric poetry.
Just as the bizarre characters in Poe’s stories have captured the public imagination so too has Poe himself. He is seen as a morbid, mysterious figure lurking in the shadows of moonlit cemeteries or crumbling castles. This is the Poe of legend. But much of what we know about Poe is wrong, the product of a biography written by one of his enemies in an attempt to defame the author’s name.
The real Poe was born to traveling actors in Boston on January 19, 1809. Edgar was the second of three children. His other brother William Henry Leonard Poe would also become a poet before his early death, and Poe’s sister Rosalie Poe would grow up to teach penmanship at a Richmond girls’ school. Within three years of Poe’s birth both of his parents had died, and he was taken in by the wealthy tobacco merchant John Allan and his wife Frances Valentine Allan in Richmond, Virginia while Poe’s siblings went to live with other families. Mr. Allan would rear Poe to be a businessman and a Virginia gentleman, but Poe had dreams of being a writer in emulation of his childhood hero the British poet Lord Byron. Early poetic verses found written in a young Poe’s handwriting on the backs of Allan’s ledger sheets reveal how little interest Poe had in the tobacco business.
Своєрідний страхітливий фетиш Едгара Аллана По – поховання живцем? Навіть зараз визнаєш, що він тут він знав, чим лякати. Всі інші історії в збірці – таке.
Чесно кажучи я думала буде цікавіше, але книга не виправдала моїх очікувань(
Всі ці історії в книзі є частиною цього автора, які мене шокували а особливо історія з «Чорним котом» я була вражена поведінкою цього автора для мене він скидався трохи на божевільного, я навіть уявити не могла, як можна таке взагалі творити!
Історії з життя самого автора, які для багатьох виявляться фантастичним на думку самого автора, він мав досить насичене життя з різноманітними подіями.
Історії які мені мене зацікавили: 1. «Чорний кіт» 2. «Погребіння живцем» 3. «Три неділі на тижні» 4. «Жабка» 5. «Це ти»
Я читала чотири поезії Едгара По, розповім про всі по черзі:
1. "Анабель Лі" – 5/5 Вже читала її в оригіналі минулого року, тепер прочитала в перекладі Максима Стріхи. Напевно, це один з моїх найулюбленіших віршів, мені дуже імпонує таке просте, але відверте зображення кохання. Але, звісно, оригінал мені подобається більше.
2. "Улялюм" – 3/5 Для мене досить дивний і складнуватий сюжетом вірш. Переклад Анатолія Онишка.
3. "Крук" – 5/5 Читала в перекладі Григорія Кочура. Напевно, мені подобаються вірші не лише з глибоким сенсом, а й з гарною ритмікою та повторами. Цей – саме такий, але до улюблених він, скоріше за все, не потрапив.
4. "Дзвони" – 4/5 Переклад Анатолія Онишка. Нам вже навали уривок цього вірша в перекладі когось іншого, але тоді він взагалі не справив на мене ніякого враження. Тепер, прочитавши його повністю, мені загалом сподобалось, як втілено ідею всього людського життя через образ дзвона.