Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Essential Lotus

Rate this book
Since its first appearance in China in the third century CE, the Lotus Sutra has been the object of intense veneration among generations of Buddhists in China, Korea, and Japan, as well as other parts of the world. It is often considered the fundamental Mahayana Buddhist sutra, has attracted more commentary than any other Buddhist scripture, and has had a profound impact on the great works of Japanese and Chinese literature. No one can understand East Asia without some knowledge of its teachings.

This abridged edition of Burton Watson's acclaimed translation contains this sutra's essential chapters, derived from the most authoritative and felicitous version of the sutra, translated from Sanskrit into Chinese in 406 by the great Central Asian scholar-monk Kumarajiva. The Essential Lotus refines the focus from the sprawling magnitude of the original to the chapters that expound its core ideas and have been the most influential in the later development of Buddhist and East Asian thought. From the famous parable of the burning house to the firm assertion that women can attain the highest enlightenment, from a sermon preached in midair around a miraculously floating jewel-adorned tower to the principle that the Buddha is not to be delimited in time or space, The Essential Lotus presents the riches and profundities of one of the most beautiful treasures in any religious heritage.

192 pages, Paperback

First published October 15, 2001

3 people are currently reading
39 people want to read

About the author

Burton Watson

135 books49 followers
Burton Watson was an American sinologist, translator, and writer renowned for his English translations of Chinese and Japanese literature. Over his prolific career, he brought classical works of poetry, philosophy, and history to a wider audience, earning numerous accolades, including the PEN Translation Prize and the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation.
Born in New Rochelle, New York, Watson served in the U.S. Navy during World War II before studying Chinese at Columbia University. He later moved to Japan, where he worked as a scholar and translator, remaining there for most of his life. His translations, influenced by Arthur Waley and Ezra Pound, emphasized clarity and poetic resonance. Among his most notable works are translations of The Analects of Confucius, Records of the Grand Historian, The Lotus Sutra, Cold Mountain: 100 Poems by Han Shan, and The Tale of the Heike.
Watson’s work played a crucial role in introducing Chinese and Japanese literary traditions to the English-speaking world, and his translations continue to be regarded as both scholarly and literary achievements.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
10 (28%)
4 stars
11 (31%)
3 stars
6 (17%)
2 stars
6 (17%)
1 star
2 (5%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Polina.
201 reviews86 followers
August 25, 2009
The introduction gives a very concise summary of the contents of Lotus Sutra, but the repetitions manner of the actual chapters selected for translation I found quite hard to read and follow and stopped half way through the book.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.