Edith Södergran (1892–1923) oli varhainen modernistinen runoilija. Hänen tuotantonsa on noussut suomalaisen kirjallisuuden klassikoiden joukkoon ja saavuttanut suosiota myös maailmalla. Tämä kokoelma sisältää kaikki Södergranin esikoisteoksen Dikter (1916) runot uusina suomennoksina.
Kokoelman runot tarjoavat lukijalle kiehtovia kielikuvia, taitavaa symboliikkaa ja tulkinnalle tilaa jättäviä sommitelmia. Runoista voi löytää hilpeyttä ja ahdistusta mutta myös rohkeaa julistusta ja jopa erotiikkaa. Aiheet ovat niin ajattomia, että ne puhuttelevat nykylukijaakin eivätkä ole menettäneet tehoaan.
Edith Irene Södergran was a Swedish-speaking Finnish poet.
Södergran was born in St Petersburg in 1892. In 1907 Edith's father died from tuberculosis, and in the following year Edith was also diagnosed with the disease. She was sent to a sanatorium, but did not feel at ease there. The feelings of captivity caused by the disease and the sanatorium are a recurring theme in her poetry.
In October 1911, Edith and her mother traveled to Arosa in Switzerland where Edith was examined by different doctors. After a few months, she was transferred to the Davos-Dorf sanatorium. In May 1912, her condition had improved enough for her to return home. Eventually, the disease returned and Edith Södergran died in 1923 in her home in Raivola. She was 31 years old.
Todella hieno ja koskettava runokokoelma. Muutamia lempilauseitani/pätkiä kokoelmasta: ”Etsit naista/ja löysit sielun -/ olet pettynyt.” ”Mies on pilaantunut hedelmä, jota ylpeät huulet halveksivat” ”Päivät ja yöt makaan ajatellen/asioita, joita ei ole koskaan tapahtunut:/janoava sieluni on saanut jälleen juotavaa.”
Paljon en ole runoja lukenut, mutta Södergranin teoksia löytyy myös kirjahyllystä. Tämä esikoisteos on julkaistu sata vuotta sitten ja alkuperäisen suomennoksen teki Uuno Kailas. Södergran oli runoilijana modernisti, unohtu loppusoinnut ja käytti kuvailevaa kieltä. Hänen runonsa ovat ajattomia, puhuttelevat myös nykypäivän ihmistä.