Septiembre de 1944. En Eberswalde, un lugar cercano a Berlín, se entregan nuevos pasaportes a diez oficiales alemanes de origen báltico. Desde ese instante, todos ellos tienen nacionalidad soviética, son ciudadanos con partidas de nacimiento, profesiones y nombres rusos. Un historial ruso completo. Individuos cuya verdadera identidad se ha evaporado. Muertos en vida. Unos paracaídas los depositan en semicírculo alrededor de Moscú. Les guía una misión muy concreta: eliminar a Stalin. Así se inicia una empresa sumamente arriesgado, que durará sólo tres días para cuatro de los diez hombres. La muerte de esos cuatro alemanes, provistos de emisores radiofónicos y documentos perfectamente falsificados, alarma a la Defensa secreta soviética. Mediante una labor de contraespionaje, el Kremlin averigua cuál es el objeto de la operación. Sin embargo, se ignora cuántos hombres componen la expedición. Entonces el general Radovski tiene una idea genial...
Heinz G. Konsalik (pseudonym of Heinz Günther) was a German novelist.
Many of his books deal with war and showed the German human side of things as experienced by their soldiers and families at home, for instance Das geschenkte Gesicht (The Mutilated Face), which deals with a German soldier's recovery after his sledge ran over a personnel mine and destroyed his face, and how this affected his relationship with his wife at home. It places no judgment on the German position in the war and simply deals with human beings in often desperate situations, doing what they were forced to do under German military law.
Der Arzt von Stalingrad (The Doctor of Stalingrad) made him famous and was adapted into a movie in 1958. Some 83 million copies sold of his 155 novels made him the most popular German novelist of the postwar era and many of his novels were translated and sold through book clubs. He is buried in Cologne.
The cover bills this as "A riveting new thriller" and "The Third Reich's most desperate gamble".
In my opinion the only desperate gamble was that of the publisher taking the risk on this novel - it starts off reasonably then devolves into a listing of events, then fizzles further with an ending that just seems to stop.
I found the intricacies of human life depicted rather interesting but in the midst of the rest of the novel it just seemed to drown in mediocrity.
Fallait bien qu'un jour je me tape un Konsalik, et encore, si on ne me l'avait pas offert...
Konsalik, donc, ze auteur de bestseller des années 60 et 70, qui publiait à tout rompre: rien qu'en 1979, année de parution de "Sie waren Zehn" (en français: "Ils étaient dix"), il sort trois (3) autres livres, c'est dire.
Je ne m'attendais pas à grand chose, surtout au vu de cette couverture d'époque, hideuse à souhait, mais après un chapitre ou deux, je dû m'avouer que l'auteur maîtrisait sa technique: il sait raconter une histoire. Dans ce cas précis, ce sera l'histoire d'un commando de dix officiers allemands parachutés en été 1944 autour de Moscou avec pour mission de liquider Staline et ainsi désorganiser l'offensive soviétique qui se prépare. Comme il s'agit de Staline, et à moins de nous faire le coup de l'histoire alternative façon Tarantino, on sait qu'ils ne réussiront pas - bref, une histoire de commando suicide, comme il y en a eu avant et après Konsalik.
Jusque là, ça va. Après, ce qui dérange, et près de quarante ans après la parution, devient même inadmissible, c'est l'idéologie qui sous-tend l'oeuvre. Entres autres:
1. La continuité supposée entre le Reich et la République Fédérale, notamment dans la hiérarchie militaire. L'honneur du haut-commandement militaire reste intacte, surtout que 2. ces officiers allemands étaient en fait de chics types, bon patriotes, des gars loyaux et droits. Les vilains, c'étaient juste les SS et bien sûr Hitler, finalement trop con pour mener à bien ce grand projet d'une grande Allemagne sans trop de casse. Pas mal d'Allemands contemporains de 1979 pensaient la même chose: que ces soldats de la Wehrmacht étaient entraînés un peu malgré eux dans la folie guerrière, parce qu'il fallait bien obéir aux ordres etc. etc., mais que l'honneur restait sauf. Faux, évidemment: on sait depuis quelques années que la Wehrmacht était impliqué tout autant que la SS dans des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. 3. La guerre est donc réduite à une histoire de soldats. Aucun mot sur les massacres perpétrés contre les civils, quasi inexistants dans ce roman, rien sur les camps, rien sur l'holocauste, rien que l'effort de quelques uns pour préserver l'Europe du péril rouge. Quelqu'un a dit "révisionnisme"? 4. Et comme c'est une histoire de soldats, on n'échappe pas à l'humour vulgaire et gras de bidasse, surtout quand il s'agit d'évoquer les femmes, décrites presque exclusivement en diminutifs et à travers leurs attributs sexuels.
Si on veut se faire une idée de l'état d'esprit d'une certaine Allemagne d'avant la réunification, ce roman a encore quelque utilité. Ce qui en somme est assez maigre.
Konsalik è un grande narratore e anche se la storia di questo romanzo è un po' fantastica, ciò non toglie che la lettura è gradevole e tiene incollati al libro fino alla ovvia conclusione
Sollte man im Jahr 2024 noch Konsalik lesen? Einen früheren Bestsellerautoren, der weltweit über 66 Millionen Bücher verkauft hat und so erfolgreich war, dass der Verlag auf dem Cover nur noch den Nachname abdruckt, als wäre der Autor eine Marke: Konsalik.
Ich kenne sonst keine Bücher von Konsalik, aber dieses hier ist mir empfohlen worden von jemandem, dem ich vertraue. Inklusive der Einschränkung, es sei eben nur ein "Schmöker". Das Buch beginnt wie ein Spionagethriller, und von Erzählrhythmus, Struktur und Spannungsaufbau kann der Roman es durchaus mit den Werken von Frederick Forsyth aufnehmen, der ja nun auch ziemlich erfolgreich ist. Forsyth schreibt allerdings reines Handwerk, Konsalik hingegen ist nicht nur ein begnadeter Erzähler, der noch jeden Nebenstrang mit einer (Hintergrund-)Geschichte auf mehrere Seiten ausbreitet, sondern ist auch in der Lage, sprachliche Bilder einzuflechten, die man eher in der Hochliteratur erwartet. Und er kann Figuren entwickeln. Persönlichkeiten, die sich in ihrem Wesen unterscheiden und dadurch spürbar werden. Das gilt allerdings in diesem Buch nur bei den deutschen Offizieren.
Bei der Schilderung von Russen, und da der Roman in Russland spielt, kommen davon einige vor, versagt Konsalik völlig. Die Männer alle nett, geschwätzig, laut, versoffen, mit einem Hang zur Melancholie. Klischees also bei ausnahmslos jedem russischen Mann, es sei denn, da wird für die Handlung kurz ein anderer Typus gebraucht. Noch schlimmer sieht es bei der Schilderung der russischen Frauen aus, auf die die deutschen Spione treffen: eine schöner als die andere, alle mit überbordenden Brüsten und unbeschreiblich tollen Hintern ausgestattet, fast unmenschlicher Schönheit und nach - minimal unterschiedlicher - Dauer auch noch spitz wie Nachbars Lumpi. So finden alle Spione innerhalb kürzester Zeit - SPOILER ALERT - sofort eine Traumfrau, die sie mit sich nimmt, und bei der sie bleiben werden, für immer.
Agententhriller handeln vom Krieg, nicht immer militärisch, aber doch immer von Auseinandersetzungen zwischen Staaten. Darin beschreiben sie zumindest denkbare Handlungen, in denen sie fiktional Geschichten erzählen. Wenn ein Roman hingegen ein real passiertes Geschehen aufgreift und fiktional bearbeitet, hat der Autor besondere Verantwortung. Der wird Konsalik aber nicht gerecht. Die Klischees über die sauffreudigen und bumsfidelen Russen und Russinnen werden hier zur Vorlage für Ressentiments.
Noch schlimmer sein Blick auf deutsche Soldaten. Edel und gut werden sie dargestellt, von Hitler persönlich verführt und in einem aussichtslosen Kampf verheizt. Die deutschen Offiziere, so scheint es, waren alle mit Stauffenberg persönlich befreundet und konnten alle Hitlers Tod und das Ende von Himmlers SS nicht erwarten. Das ist längst widerlegt. Die grausamen Verbrechen nicht nur der SS, sondern auch der Wehrmacht gerade in Osteuropa sind längst dokumentiert, hier lügt sich der Autor eine heile Soldatenwelt zurecht, die im Roman beim Marsch der gefangenen Deutschen durch Moskau einen nur zu peinlichen Höhepunkt erhält.
Mein Fazit: Kann man lesen, sollte man aber nicht.
This entire review has been hidden because of spoilers.