Jump to ratings and reviews
Rate this book

反乌托邦三部曲:

Rate this book
《我们》《1984》《美妙的新世界》
极权政治最深沉郁结的反思,
人类文明最痛定思痛的自省,
一份冲破禁锢,挣脱强权的指南,
一套追求民主自由的人类教科书。
★ 最强译本阵容:
《我们》,范国恩:著名俄语翻译家,中央编译局译审,中国翻译家协会“资深翻译家”,直接从俄语翻译,而非英语转译,独家附扎米亚京自传和致斯大林的信。
《一九八四》孙仲旭:大陆一流新锐译者,译有乔治•奥威尔、伊恩•麦克尤恩、雷蒙德•卡佛、理查德•耶茨等著名作家的二十多部作品,由其翻译的J.D.塞林格的《麦田里的守望者》备受关注
《美妙的新世界》孙法理:著名翻译家,中国作家协会成员,译有莎士比亚、查尔斯•狄更斯、杰克•伦敦、爱伦•坡、王尔德等文学名家的作品几十部,获得过包括全国优秀外国文学图书奖和四川省外国文学学会优秀奖在内的多项殊荣。是本书第一个也是最权威的一个译本。
★ 最具有思想深度的科幻小说

755 pages, Kindle Edition

Published December 1, 2013

38 people are currently reading
9 people want to read

About the author

George Orwell

1,268 books50.8k followers
Eric Arthur Blair was an English novelist, poet, essayist, journalist and critic who wrote under the pen name of George Orwell. His work is characterised by lucid prose, social criticism, opposition to all totalitarianism (both fascism and stalinism), and support of democratic socialism.

Orwell is best known for his allegorical novella Animal Farm (1945) and the dystopian novel Nineteen Eighty-Four (1949), although his works also encompass literary criticism, poetry, fiction and polemical journalism. His non-fiction works, including The Road to Wigan Pier (1937), documenting his experience of working-class life in the industrial north of England, and Homage to Catalonia (1938), an account of his experiences soldiering for the Republican faction of the Spanish Civil War (1936–1939), are as critically respected as his essays on politics, literature, language and culture.

Orwell's work remains influential in popular culture and in political culture, and the adjective "Orwellian"—describing totalitarian and authoritarian social practices—is part of the English language, like many of his neologisms, such as "Big Brother", "Thought Police", "Room 101", "Newspeak", "memory hole", "doublethink", and "thoughtcrime". In 2008, The Times named Orwell the second-greatest British writer since 1945.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
10 (71%)
4 stars
3 (21%)
3 stars
1 (7%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Junesann.
91 reviews
August 26, 2020
之前在某条微博下看到有人说《1984》一天就可以读完,非常惭愧地看了看自己。我读《1984》读的很慢,前前后后有三四个月,中间穿插了杂七杂八的小说,包括阿加莎和亦舒。在这个过程中,我遇到了三次卡壳,三次窒息。

第一次卡壳是在与茱莉娅相遇的第二部前半。当真挚的情感忽然来临时,我的本能反而是逃离。绝望的世界中偶然流露的幸福,太害怕破碎。第二次卡壳是在玻璃镇纸的梦境中。那时我还不能理解那一枚玻璃镇纸的美,看不到那其中的世界,只觉得文字拗口而让我无法继续阅读。第三次则是在不远的地方。乡村、夕阳,与晒衣服的女人,构成了这个世界中少有的宁静与美好。在那时我被剧透了小说的结局——比(我设想的)死亡更悲惨的结局,我再次卡壳,幼稚地想要停在这一刻,停在此刻还有一个小阁楼可以逃避现实、闻着咖啡香气的下午与晚上。

窒息则很集中,从第二部最后的"你们是死人"开始。

你以为是同志、是绝望世界中少见的普通人,不过是七年时间布下的局。玻璃镇纸成为碎片的时候,我的眼睛仿佛亲眼目睹了一切,我的心脏在那一刻仿佛停止。我曾经对这玻璃镇纸无甚感情,珊瑚与玻璃,对我而言不过是"物质"。但它成为碎片的那一刻,那窒息与心碎狠狠地撞击了我。

《寡头集体主义的理论与实践》。温斯顿的日记与自省。在其中无论勾勒了多少令人深省的句段,都比不上第三部奥布兰坦诚表示,"党要掌权,完全是为了自身利益。"——"我们对他人的幸福不感兴趣,只对权力感兴趣。不是财富、奢侈生活、长寿或者幸福,只是权力,纯粹的权力。……他们伪称——也许甚至还相信——他们是不情愿地取得了有限时间内的权力,在不远的将来,会有一个天堂社会,到那时,人人自由平等。我们和他们不一样,我们知道从来不曾有谁取得权力是为了放弃。权力不是手段,而是目的。"看,多么坦诚!你以为他们会虚伪地表示,党这样做是为了多数人的利益,但他们并不。他们是清醒的疯狂。

奥布兰是正确的。当一个人怀抱着自己的理想与信念死去的时候,我仍然觉得星星之火可以燎原,我想象在某个角落——也许不存在,但我相信——仍有信徒将这份信念薪火相传。真正的绝望是改造,是思想与情感的彻底服从,是"咬朱莉娅"。昨晚一口气读完了第三部,梦里都是那个老鼠面具。我将自己置入此情此景,坦诚自己宁愿死亡——但他们多"聪明",让人清醒地认识到,至少此刻,死亡无望。连最后一点火光都随烟灰飞散时,死亡才会被允许。

在第一部与第二部中,我和温斯顿一样的天真,觉得自己看到了世界的真谛。然而正如历史是假的一般,兄弟是假的,老大哥的敌人是假的。二加二没有一定等于三的自由。

我想最近一段时间我可能无法继续阅读剩下的两部曲了,《1984》余音仍在,我要恢复很久。
This entire review has been hidden because of spoilers.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.