La voz poética de Rosalía de Castro, gallega y castellana, alumbró todo el siglo XIX. Los "Cantares gallegos", en 1863, inauguran la literatura moderna en esta lengua. "En las orillas del Sar" (1884), aparecido cerca del término de la vida de la autora, reúne un conjunto de poemas en castellano que constituyen un auténtico tratado de desolación. Difícil será encontrar en la literatura de su tiempo versos más desazonantes ni que alcancen de forma más directa el corazón del lector.
María Rosalía Rita de Castro, better known as Rosalía de Castro (Santiago de Compostela, 24 February 1837 – Padrón, 15 July 1885), was a poet, novelist and Galician nationalist ("Probe Galicia, non debes / chamarte nunca española" ["Poor Galicia, you should never / called yourself Spanish"]).
Contemporary feminism has trumped her as a pioneer. For her novel "Daugher of the Sea" (1859), she wrote in the prologue, "Because it is not yet allowed for women to write about what they feel and what they know".
A native of Santiago de Compostela in the Galicia nation or "historic nationality" of northwest Spain, she wrote in both Galician and Castilian.
Writing in the Galician language, after the Séculos Escuros (Dark Centuries), she became an important figure of the Galician romantic movement, known today as the Rexurdimento ("renaissance"), along with Manuel Curros Enríquez and Eduardo Pondal. Her poetry is marked by 'saudade', an almost ineffable combination of nostalgia, longing and melancholy.
She is considered the most important female poet of Spanish history, and, along with Gustavo Adolfo Bécquer, one of the best Romantic poets of Spain.
«Rosalía es tan importante como Bécquer, o más.» (Camilo José Cela). Más. Nuestras actuales poetisas del coño, feminazis victimistas de lo que les da de comer (su poesía femenina, que es lo que hoy vende [para el público juvenil femenino y para los pajilleros y viejos verdes que quieren leer su poesía memorialista para saber en qué piensan las mujeres]) podrían aprender un poco de Rosalía y escribir buena poesía.
"En las orillas del Sar" representa la última obra de la reconocida poeta y novelista gallega Rosalía de Castro. Publicado en 1884, este libro recopilatorio de poemas exhibe una lírica de notable innovación para su época, al explorar el mundo interno y ofrecer una visión pesimista de la vida en el contexto de la naturaleza y la realidad gallega.
A pesar de constar de más de 100 poemas, todos ellos transmiten una idea común. La tristeza, la soledad y la melancolía se presentan como sus temas predominantes. Galicia se hace presente en cada palabra contemplando su gran belleza, pero su visión se nubla al sentir que no la aprecia como antaño.
Se trata de una joya literaria que cautiva con su poesía evocadora y emocionalmente intensa que invita a reflexionar sobre la condición humana y el paso del tiempo. La métrica poco convencional empleada por Rosalía de Castro añade un aire de frescura y originalidad a cada verso, haciendo que cada poema sea una experiencia única y memorable. Este libro es una verdadera obra maestra que ha dejado una huella imborrable en la literatura española.
"No, no puede acabar lo que es eterno, ni puede tener fin la inmensidad"
Si me dieran una máquina del tiempo, iría a abrazar a Rosalía de Castro. La soledad que sentía, el dolor tan desgarrador por la muerte de su hijo, las reflexiones sobre Dios...Esta mujer podría hacer más por Galicia con sus alusiones a la naturaleza que el anuncio de Luis Zahera con Greenpeace. De hecho, ya es consciente en su obra del descuido de su tierra. En fin, la quiero mucho sin conocerla y, para mí, es eterna.
Es de los poemarios más bonitos y que más me han llegado en la vida! Qué belleza, de verdad, me emocionó muchísimo ver plasmadas tantos versos que anhelan saciar inquietudes que son atemporales. Tiene una cohesión perfecta de principio a fin en el que el mundo de Rosalía de Castro, que es (a pesar de todos los cambios que queremos provocarle a nuestro planeta) el mismo que el nuestro, desde la naturaleza infinita que nos rodea y nos rodeará cuando nos vayamos, hasta ese mundo interior al que solo podemos intentar tranquilizar con filosofía y poesía como esta.
Este poemario en castellano de Rosalía reúne algunas de las principales características del Romanticismo tardío, pero no por ello deja de mostrar la voz personalísima de la autora gallega. Merece la pena ser leído, a pesar de que en los institutos rara vez se lea literatura romántica más allá de Bécquer. Sin ser un tipo de poesía que me guste especialmente, algunos poemas, como “Era apacible el día” o “Yo en mi lecho de abrojos”, son maravillosos.
Incluso viniendo de leer recientemente a Machado, Rosalía de Castro sigue siendo mi poeta favorita. Hay algunos poemas que me han dejado temblando, este libro es una pequeña joya de la poesía española.
Qué importante es tener autoras referentes en los colegios cuando estamos empezando a descubrir la poesía. Pocas recuerdo yo que se me enseñaran cuando iba al instituto, pero (re)encontrarme con Rosalía ha sido un lujo, un orgullo, un volver a leerla ya sabiendo, conociendo y practicando.
Melhor lírica que prosista foi Rosalía de Castro. Lembrei, enquanto lia esta obra, da produção poética de Florbela Espanca, principalmente pelas semelhanças na hora de abordar o pessimismo existencial. Como diferença, não obstante, ressaltaria a natureza em detrimento da metrópole, pois Rosalía evidencia a physis como elemento de espelhamento da própria condição do ser, ou, melhor dito, o homem como condição inherente da natureza, pelo que ambos fazem parte da mesma essência: Deus. Além disso, a liberdade da forma já apresenta o início da modernidade (que não do modernismo) nas letras espanholas, propiciado, no caso desta escritora, pelas leituras dela em outras línguas, principalmente francês, em que as traduções vinham com o verso modificado.
"Una luciérnaga entre el musgo brilla y un astro en las alturas centellea; abismo arriba, y en el fondo abismo; ¿qué es al fin lo que acaba y lo que queda?" RdC
"Frío y calor, otoño o primavera, ¿dónde..., donde se encuentra la alegría? Hermosas son las estaciones todas para el mortal que en sí guarda la dicha; más para el alma desolada y huérfana, no hay estación risueña ni propicia." ~ Precursora de la poesía moderna en España y una de las voces poéticas más importantes del romanticismo español, sin desmerecer a G.A.Bécquer. Leí su antología poética en un libro que recoge tres de sus obras más destacables: "Cantares gallegos", "Follas Novas" (Hojas nuevas) y "En las orillas del Sar". La autora escribió los dos primeros en gallego, aunque hay numerosas traducciones al castellano. En el primero de ellos, el tono de sus versos es bastante alegre, aunque refleja la nostalgia por la tierra, Galicia, de los emigrantes que se fueron y en él también son fuertes las críticas al centralismo castellano y sus gentes. En "Hojas Nuevas" muestra su visión más melancólica y trágica de la vida y se intensifica aún más su "odio" a Castilla y sus gentes. El último de ellos y particularmente, el que más me ha gustado, "En las orillas del Sar" fue escrito en castellano por la propia autora y los temas principales en este poemario son el desasosiego espiritual y la búsqueda del amor ante una realidad que se muestra desoladora. Me ha encantado... el cantar incesante y la musicalidad en sus versos, ese costumbrismo con el que describe los paisajes gallegos y por supuesto, el amor que siente por su tierra, Galicia, siempre tan presente.
"La palabra y la idea... Hay un abismo entre ambas cosas, orador sublime; si es que supiste amar, di, cuando amaste: ¿no es verdad, no es verdad que enmudeciste?
Cuando has aborrecido, ¿no has guardado, silencioso, la hiel de tus rencores en lo más hondo y escondido y negro que hallar puede en sí un hombre?
Un beso, una mirada, suavísimo lenguaje de los cielos; un puñal afilado, un golpe aleve, expresivo lenguaje del infierno.
Mas la palabra en vano, cuando el odio o el amor llenan la vida, al convulsivo labio balbuciente se agolpa y precipita.
¡Qué ha de decir! Desventurada y muda, de tan hondos, tan íntimos secretos, la lengua humana, torpe, no traduce el velado misterio.
Palpita el corazón enfermo y triste, languidece el espíritu: he aquí todo; después se rompe el frágil vaso y la esencia elévase a lo ignoto."
Yo no sé lo que busco eternamente en la tierra, en el aire y en el cielo; yo no sé lo que busco, pero es algo que perdi no sé cuando y que no encuentro, aun quando sueñe que invisible habita en todo cuanto toco y cuanto veo.
Felicidad, no he de volver a hallarte en la tierra, en el aire ni en el cielo, ¡aun cuando sé que existes y no eres vano sueño!
--------------------------------------------
No importa que los sueños sean mentira, ya que al cabo es verdad que es venturoso el que soñando muerre, infeliz el que vive sin soñar.
----------------------------------------------
Yo no he nacido para odiar, sin duda, ni tampoco he nacido para amar, cuando el amor y el odio han lastimado mi corazón de una manera igual.
3.5/5 ESTRELLAS. Este poema me hizo sentir un poco feliz (no quiero decir que esté triste). Me gustó esa sensación, un poco de quietud, y me... gusto, simplemente. Tal vez lea Cantares gallegos (traducidos al español), porque este poema de Rosalía sí que me gustó.
Siempre he querido leer poesía de Rosalía, pero primero algo en castellano antes de ir a su poesía en gallego; después de leer este poemario, tengo muchísimas ganas de leer más libros de Rosalía.
La edición que he leido no es esta. Me ocurre a menudo. Alguien podría decirme como dar de alta un libro? Tampoco encuentro ninguna opción de ayuda. Gracias
Adoro los libros sentimentales y más si son de poemas. Es por ello que me ha encantado. Son poemas sumamente profundos, me he sentido muy representada por su palabra.