Jump to ratings and reviews
Rate this book

Aún no

Rate this book
Aún no es un libro de exploración y de hallazgos en donde la palabra intenta recobrar la desnudez primaria de su significado. Alejándose de cualquier intención barroca y los desplazamientos y complejidades ornamentales de la poesía narrativa o de otras formas en uso, la autora de adentra en un espacio de iluminación, de precisión, casi de ascetismo. De allí el rigor estructural y el despojamiento que juegan en estos poemas un papel decisivo y esclarecedor y señalan su propósito: plantear una nueva forma de sensualidad en la poesía, tomada ésta como imagen de la existencia.

69 pages, Paperback

First published January 1, 2004

1 person is currently reading
115 people want to read

About the author

Esdras Parra

11 books13 followers
Esdras Parra was a Venezuelan writer, poet. She was a founding editor of the literary magazine Imagen. She was born in 1939 in Santa Cruz de Mora, Venezuela and died in 2004. Parras began her career writing short stories and later wrote poetry. Her poetry has been translated into English by Jamie Berrout.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5 (31%)
4 stars
7 (43%)
3 stars
2 (12%)
2 stars
2 (12%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Nathaniel.
414 reviews67 followers
August 26, 2017
“Qué significa ese eco
cuya magnificencia visita a la noche

ese eco recorre el oro y lo mantiene de pie

el eco termina al final del muro
donde el aire no entra

¿cómo caminar en dirección a la tierra?
¿cómo calmar el dolor de los bosques?

una acción impensable para el abismo

allí el eco se desgarra bajo la tormenta

todo el eco recogido en la llama

el eco en declive
la noche apoyada en el trueno.”


(p. 25)
Profile Image for erika.
407 reviews
July 24, 2017
''one must press firmly against the vertebrae / to introduce a dream inside the bones.''

''If the earth exists / it is to establish / the distance of the stars.''

Profile Image for Emily.
38 reviews1 follower
Read
January 2, 2017
Part of my reading challenge for this year is to read fewer books by straight, white men from America/Britain, so this translated book of poetry by a trans woman of colour from Venezuela seemed like a good place to start! This might be because it's a translated work, or because my own personal experiences are so different, but honestly I struggled with understanding many of the poems, especially in the beginning. Regardless, there is something reaching and beautiful about them, and very abstract. There were a few poems in particular that I really loved, He atribuido a los pantanos, Este es mi pasado, and Suprimir el verano. All in all, a very worthwhile read
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.