Jump to ratings and reviews
Rate this book

Il capo delle tempeste

Rate this book
Nell'atmosfera malinconica che permea la comunità russa a Parigi negli anni che seguono la Rivoluzione d'ottobre, Sonja, Dasa e Zaj sono tre sorelle in esilio, figlie di uno stesso padre, russo, ma di madri diverse. Sono giovani, desiderose di dare un senso alla propria vita. Dasa, la più solare e concreta, mira a trovare un equilibrio per sé e per gli altri, anche a scapito della propria felicità. Sonja, la più colta e intellettuale, è uno spirito inquieto e va incontro alla sorte tragica di chi punta all'assoluto. Zaj, la minore, giunta per ultima a Parigi, non ha ancora trovato la sua strada e si affida all'istinto: tenta con il teatro, si innamora di un giovane studente, si impiega da un libraio, dove scopre la letteratura e il profumo dei libri freschi di stampa. Tutt'intorno il mondo dell'emigrazione russa a Parigi: gente che si barcamena per stare a galla, che si è più o meno integrata nella grande capitale, che si frequenta e conserva alcune usanze, mentre a poco a poco ne dimentica altre. Sullo sfondo, la Russia, una presenza fisica che incombe, travolgendo la storia personale di ognuno.

266 pages, Paperback

First published January 1, 1999

102 people want to read

About the author

Nina Berberova

105 books101 followers
Nina Nikolayevna Berberova was a Russian writer who chronicled the lives of Russian exiles in Paris in her short stories and novels. She visited post-Soviet Russia and died in Philadelphia.

Born in 1901 to an Armenian father and a Russian mother, Nina Berberova was brought up in St Petersburg.[1] She left Russia in 1922 with poet Vladislav Khodasevich (who died in 1939). The couple lived in several European cities before settling in Paris in 1925. There Berberova began publishing short stories for the Russian emigre publications Poslednie Novosti ("The Latest News") and Russkaia Mysl’ ("Russian Thought"). The stories collected in Oblegchenie Uchasti ("The Easing of Fate") and Biiankurskie Prazdniki ("Billancourt Fiestas") were written during this period. She also wrote the first book length biography of composer Peter Ilyich Tchaikovsky in 1936, which was controversial for its openness about his homosexuality. In Paris she was part of a circle of poor but distinguished visiting literary Russian exiles which included Anna Akhmatova, Vladimir Nabokov, Boris Pasternak, Tsvetaeva and Mayakovsky.

After living in Paris for 25 years, Berberova emigrated to the United States in 1950 and became an American citizen in 1959. She began her academic career in 1958 when she was hired to teach Russian at Yale. She continued to write while she was teaching, publishing several povesti (long short stories), critical articles and some poetry. She left Yale in 1963 for Princeton, where she taught until her retirement in 1971. In 1991 Berberova moved from Princeton, New Jersey to Philadelphia.

Berberova’s autobiography, which details her early life and years in France, was written in Russian but published first in English as The Italics are Mine (Harcourt, Brace & World, 1969). The Russian edition, Kursiv Moi, was not published until 1983.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
7 (10%)
4 stars
19 (29%)
3 stars
28 (43%)
2 stars
11 (16%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 7 of 7 reviews
Profile Image for Luciano.
127 reviews38 followers
August 10, 2025
Me resultó un libro muy enigmático. Su lectura fue lenta, pesada. Se me hizo demasiado larga y no terminé de captar lo que quiso transmitir la autora, a dónde quiso llegar. Una lástima. Creo que el libro tiene cierto potencial, destaca desde el punto de vista simbólico y por algunos pasajes propone citas o fragmentos interesantes. Pero en su mayoría se sume en una profundidad reflexiva tan vasta que pierde casi todo el interés posible.

Esta es la historia de tres hermanas, Dacha, Sonia y Zai, hijas del mismo padre pero de diferente madre, exiliadas desde Rusia a París en el período de entreguerras, tras la revolución socialista. Cada una de ellas tiene su personalidad, son muy diferentes entre sí, y representan a su vez cosas distintas. Se podría decir que son, cada una de ellas, una faceta del país que dejaron atrás. Hay cierto logro narrativo aquí por parte de Berberova. En todo el simbolismo que tiene la obra y también en la forma de ilustrar esas personalidades tan diferentes, incluso con sus desavenencias entre sí. Cada una de las hermanas, aunque conviven, sigue su propio recorrido y tiene sus propias ideas, proyectos y miedos.

El problema en mi opinión es que la obra está permanentemente en una profunda actitud reflexiva. Cada cosa que les pasa a las hermanas, por mínima que sea, desata una vastedad de pensamientos y de reflexiones que acaba por desgastar bastante al lector y a dejarlo sin muchas posibilidades de sacar algo en claro. Incluso cuando dialogan, sus conversaciones son profundas, existenciales, sobre el sentido de la vida y sobre cómo se configuran ellas y su relación con el mundo. La trama no despunta en ningún momento, sino que es plana y en cierto sentido también desesperanzadora.

Aunque accedí a una buena traducción y edición, que aclara lo necesario sin necesidad de dar excesivo protagonismo al aparato erudito; reconozco que no tengo conocimiento suficiente del universo de creación de la obra como para sacar alguna conclusión clara respecto a los planteos de Berberova. Intuyo sí, esa representación alegórica de Rusia en las hermanas; cierta crítica velada a la Revolución Rusa y el estallido de la Segunda Guerra Mundial. Se pueden visualizar del mismo modo referencias a la literatura rusa: en especial a los hermanos Karamazov de los que Dacha, Sonia y Zai podrían ser un simil. Toda la profundidad reflexiva y psicológica del libro creo que va en la misma línea de lo propuesto por Dostoievski allí. Pero humildemente creo que Berberova no alcanza su nivel.

De todas formas me pareció interesante la configuración de la personalidad de cada una de las protagonistas, representando o conectando con diferentes cosas, pese al desamparo que deja la resolución de cada una de sus historias. Dacha es la naturaleza y en ese sentido la armonía, lo sanador, pero elige alejarse de ello en pos de una vida convencional, quizá por miedo al rechazo, habiendo tenido una mala experiencia previa. Sonia representa el conocimiento científico y la intelectualidad pero muestra de todo ello su peor cara, la frialdad y perversidad en el relacionamiento con los otros que deriva en su soledad y hastío permanentes. Zai trae consigo la veta artística y la volatibilidad de la juventud que viene de la mano de la evasión producto de profundos miedos. Cómo las tres hermanas se relacionan entre sí y con los personajes secundarios es la forma que la autora encontró de representar toda esta profundidad filosófica y alegórica. Pero el final, la resolución de sus dramas es en cierto sentido desolador y hace preguntarse qué tanto valió la pena tal profundidad reflexiva.

Otros temas son tratados más someramente. Al inicio las consecuencias de la revolución rusa. Más tarde el exilio, la familia, la vida y el paisaje urbano del París de entreguerras o la tensión de la inminencia del estallido de la Segunda Guerra Mundial. Estos elementos aportan un marco para las reflexiones, pero poco más. Creo que la premisa narrativa tiene mucho potencial, pero la autora eligió ir por otro lado, y no termina de quedar muy claro qué es lo que quiso proponer más allá de estos extensos monólogos interiores. A pesar de todo, no me arrepiento de haber leido 'El cabo de las tormentas'. Es bueno cada tanto encontrarnos con una lectura que nos desafíe, nos saque de nuestra zona de confort, y nos deje reflexionando y repensando su sentido.
Profile Image for Kristen.
180 reviews9 followers
April 24, 2012
A nearly perfect novel, Cape of Storms is the story of three Russian half sisters finding their way in a world that constantly threatens to tear us down.
The youngest sister, Zai, has a stark choice - to go the way of her sister Dasha, who has chosen happiness, or the way of sister Sonia, who has chosen unhappiness.
Sonia would today be diagnosed as clinically depressed - and some readers may rebel at Berberova's depiction of her life as a "choice." That is, after all, part of the definition of mental illness - that depressed or schizophrenic have no choice.
Here's Dasha, in the opening lines of the novel: "It often seemed to Dasha that inside herself it was like a starry sky. And in fact, when she looked inward she4 seemed to be standing at the brink of a great chasm. There, at her very core, deep down, where her thoughts were anchored, reigned calm, quiet, and clarity... Sometimes Dasha felt as if she were sitting above a precipice with the stars beneath her; often she would linger with them for a long while..."
Later on, Dasha thinks, "the world was carved up a long time ago, not length-wise, between good and evil, but cross-wise, between happiness and unhappiness..."
Profile Image for Betty.
1,116 reviews26 followers
February 24, 2014
The goodreads description is fulsome, so let me just add that the three voices in the novel are all of young women trying to understand themselves and their place in the world. Each voice is unique, and their life choices are singular, yet they share a father and a roof. Berberova paints them in their milieu with such vivid language that you are transported to the apartment, to the streets of Paris. I also recommend Berberova's memoir; she draws from her life in making these portraits.
Profile Image for Jeanie.
332 reviews7 followers
April 27, 2009
About three Russian sisters living and angst ridden life in Paris before World War II.
Profile Image for Helen.
125 reviews49 followers
June 3, 2016
Disappointing, especially after 'The Iron Woman' (Baroness Budberg) and 'The Accompanist'
Profile Image for Emilia.
16 reviews1 follower
July 18, 2023
Un livre captivant non pas par ses péripéties mais par les voies de réflexion qu’il nous offre. Il m’a permis de faire une introspection, de m’interroger.

Les trois héroïnes sont si différentes et similaires à la fois, ce sont des personnages féminins magnifiquement écrits. La plume de l’autrice est subtile, belle. Il y a tellement de passages marquants… C’est un livre vers lequel je reviendrai sans hésiter dans quelques années.
55 reviews2 followers
October 7, 2025
A somewhat disappointing book. It starts off memorably with one of our three daughters just barely escaping slaughter in her own house during the Russian Revolution -- communist soldiers burst in, presumably to destroy the family due to their White Russian sympathies and end up killing the mother, but the daughter Dasha escapes into the hands of the family next door.

Eventually three of Tiagin's daughters find him and his latest wife and settle in together, in exile, in Paris. The book then chronicles their life in Paris in the 20's and 30's growing up, alternating between the perspectives of each of the three daughters.

Each of the three daughters begin to branch off in different directions.

Each of the daughters show some of the possible responses to exile. Tiagin shows another -- stuck and always thinking and drinking about the old times with others with the same fate. So, the story feels valid and real, but not that vital.

Each of the daughters' paths seem somewhat arbitrarily determined. I don't really see why each of the daughters does what they do -- each of them suffered traumas, so why do they react the way that they do. This lack of understanding gradually makes me believe that Berberova has parceled out outcomes and then needs to lead her characters to them, versus an organic evolution. A significant book in covering the Russian exile experience, but still a disappointment of a novel.
Displaying 1 - 7 of 7 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.