Jump to ratings and reviews
Rate this book

三言(警世通言·喻世明言·醒世恒言)(果麦经典)

Rate this book
《三言》由十篇古白话小说构成,讲述流传已久的世态人情、悲欢离合。杜十娘、卖油郎、乔太守……
书中选篇均来自明代文学家冯梦龙编著的《喻世明言》《警世通言》《醒世恒言》——此“三言”也是书名的由来。与以往版本不同的是,所选篇目没有任何删减,一切活色生香,形神俱在。
作为可媲美《金瓶梅》的文学名著,“三言”的可读性与故事技巧,历来为人推崇。这次的选本《三言》,剔除了老旧过时的观念与题材,仅留存今日适读之作——从原著一百二十篇中选出十则——集中体现了昔日小说艺术的光华。
此外,选篇依据的底本,为天许斋、兼善堂、叶敬池等无法超越的刻本,保证了内容的准确性。内文的排版方面,也去除了不必要的重重注释,以使视觉舒适、阅读顺畅。
总的来说,《三言》是古白话小说绝佳的叩门之选,“择一便知其余”,不可错过。

异地分居,真爱能否战胜背叛之痛?
穷小子怎样拿下“天上人间”头牌?
区区一文钱,如何闹出十三条人命?
伸手不见五指,你会不会睡错情人?

这些看起来非常“知音体”的标题,其实是《三言》里的故事。同样的市井八卦,古人怎样讲出趣味?同样的不上台面,如何讲得曲折离奇、活色生香又合情合理?这本《三言》选集,会给你想要的答案。
除了故事的生动夺目,《三言》的语言也颇有味道,不像旧时的文言正统,它拥有的,是白话的清简流利,这在叙事的可能性与准确性上,都更有空间,对今天以白话写作的我们,也助益颇大。
最后,这本《三言》是只有十篇的选集,容量刚刚好,多样性也覆盖了原“三言”的各色世态人情——确实不必去读原作的一百二十篇,大多重复,浪费时间。
祝您阅读愉快。

故事很好看,叙述很精到。
——张佳玮

伟大的市井小说,庶民的胜利。
——知乎网友

极摹人情世态之歧,备写悲欢离合之致。
——笑花主人

冯梦龙 (1574-1646)
明代文学家、思想家、戏曲家,字犹龙,号墨憨斋主人,江苏苏州人。
代表作“三言”:《喻世明言》《警世通言》《醒世恒言》,是最为重要的古代白话小说选。
小说之外,亦有《东周列国志》《挂枝儿》《笑府》等历史、民歌、笔记类作品传世。

271 pages, Kindle Edition

First published January 1, 2000

6 people are currently reading
6 people want to read

About the author

冯梦龙 Feng Menglong

238 books20 followers
Feng Menglong (1574–1646) was a Chinese vernacular writer and poet of the late Ming Dynasty.

Most of his literary work was in editing and compiling histories, almanacs and novels. Two of his noteworthy novels are Qing Shi and the shenmo work Pingyao Zhuan. In 1620 he published the Illustrious Words to Instruct the World (喻世明言 Yushi Mingyan), or Stories Old and New.

Feng was a proponent of the school of Li Zhi, which supported the importance of human feelings and behavior in literature. He is frequently associated with Ling Mengchu, author of Slapping the Table in Amazement.

Feng Menglong was in love with a famous prostitute when he was young. Unfortunately, Feng Menglong was not able to afford to redeem his lover out. At the end, his lover was redeemed by a merchant, and they had to leave each other. Feng Menglong suffered from pain and desperation due to the separation, and he expressed his sorrow through poems. This experience influenced the way he portrayed female characters in his stories. In fact, Feng Menglong was one of the few authors who portrayed female as being strong and intelligent; and this is different from other authors, where they tended to ignore the importance of female’s position. The female characters in Feng Menglong’s stories were portrayed as brave and bright when dealing with different situations. For instance, in his story Wan Xiuniang Takes Revenge Through Toy Pavilions from Jing Shi Tong Yan, Wan Xiuniang showed her braveness during her tough times, and she was able to escape using her intelligence. Other female characters, such as Miss Du Shi Niang and Qu Xiuxiu, are example to show Feng Menglong’s respect to female.

Feng Menglong expressed his attitudes towards the society through his works, and the reason was tightly related to his experience during his career. Feng Menglong became a local officer in Shouning in his sixties. He pursued justice and wished to build up his reputation by acting as an honest and upright official. Unfortunately, he was born in a time of corruption; bribery and extortion were common bureaucratic behaviors, and they opposed the principle of Feng Menglong. Realizing that atmosphere of corruption could not be easily changed, Feng Menglong conveyed his discontent and patriotism through words. Each character of his stories has strong and direct characteristics: there is a clear morality line drawn between “good” and “bad”. Moreover, the meaning behind the stories explores the social issues during Ming Dynasty. For instance, the story The White Maiden Locked for Eternity in Leifeng Pagoda and The Young Lady Gives the Young Man a Gift of Money from Jing Shi Tong Yan express the idea of how women pursue their freedom and happiness under a feudal society.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (14%)
4 stars
5 (71%)
3 stars
1 (14%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Sandra.
26 reviews2 followers
December 27, 2025
dues històries molt divertides!! m'agrada molt que la gent de fa 500 anys també s'arreplegués per vessar el te (de manera literal i figurada), perquè marededéu lo cotilles que eren tots... tot i que no els puc culpar.

estupendíssim també que s'hi incloguin cosetes de la cultura xinesa al pròleg per no carregar amb notes de les traductores (tot i que sempre n'he estat defensora). m'ha encantat molt sobretot el tema del mirall trencat dels amants... seria aquesta la inspo de rodoreda???

(el mirall trencat vol dir una parella separada. quan es tornen a unir les peces és que s'ha retrobat la parella)

ganes de llegir més lite xinesa!!!!
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.