What do you think?
Rate this book


Un triptyque écologiste qui raconte l'amour filial à travers le destin des abeilles.
Angleterre, 1851. Père dépassé et époux frustré, William a remisé ses rêves de carrière scientifique. Cependant, la découverte de l'apiculture réveille son orgueil déchu : pour impressionner son fils, il se jure de concevoir une ruche révolutionnaire.
Ohio, 2007. George, apiculteur bourru, ne se remet pas de la nouvelle : son unique fils, converti au végétarisme, rêve de devenir écrivain. Qui va donc reprendre les rênes d'une exploitation menacée par l'inquiétante disparition des abeilles ?
Chine, 2098. Les insectes ont disparu. Comme tous ses compatriotes, Tao passe ses journées à polliniser la nature à la main. Pour son petit garçon, elle rêve d'un avenir meilleur. Mais, lorsque ce dernier est victime d'un accident, Tao doit se plonger dans les origines du plus grand désastre de l'humanité.
398 pages, Kindle Edition
First published August 1, 2015
Without bees, the flowers were just flowers, not blueberries, not bread and butter.
She read about knowledge. About acting against one’s instincts, because one knows better, about how in order to live in nature, with nature, we must detach ourselves from the nature in ourselves. And about the value of education. Because this was what education was actually about, defying the nature in oneself.
A single person’s life, a single person’s flesh, blood, body fluids, nerve signals, thoughts, fears and dreams meant nothing. My dreams for [my son] didn’t mean anything, either, if I failed to put them into a context and see that the same dreams had to apply to all of us.
"And having been freed from sin, you became slaves of righteousness." What did that mean? That he who is captive is perhaps the only one who is truly free? Doing the right thing can be a prison, a form of captivity, but we had been shown the way. Why didn’t we manage it, then? Not even in meeting with His creation did human beings succeed in doing the right thing.*
Alone she’s nothing, a part so tiny that it’s insignificant, but with the others she’s everything. Because together they’re the hive.
"Jedna pszczoła bowiem jest niczym, cząstką tak małą, że całkiem pozbawioną znaczenia, natomiast razem z innymi jest wszystkim. Bo razem stanowią pszczelą rodzinę." 