This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.
This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.
As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Los hay en las Anacreónticas una poesía de un carácter hedonistas muy marcado y una influencia del Carpe Diem de Horacio que subyase todos los poemas. Y los hay poemas buenos, muy buenos y unos cuantos excelentes que no es de extrañar que se le atribuyan al mismísimo Anacreonte como su autor. Más no es así, en las Anacreónticas encontramos por ejemplo poemas compuestos en la época bizantina.
Los poemas son como no podia ser de otra manera o bien una imitación o bien un homenaje a los poemas de Anacreonte. En dónde priman los tópicos del poeta.
o nao amar é duro amar, duro também! porém, mais duro é amar e não gozar o seu bem há amor que esquece estirpe avós, saber, virtudes somente vê a prata e muda as atitudes. Maldito, o que primeiro a prata amou demais! através dela irmãos Não existem, nem pais! batem-se os homens com outros, Matam-se, estertorantes... Mas há pior: morreremos, por isso, nós, amantes.