Начинается этот роман со встречи богов на Олимпе, обсуждающих, какие дары они дадут новорожденному младенцу. Светлоокая Афина обещает искоренить всякое лукавство из его души и сделать ясным его внешнее и внутреннее зрение, чтобы он любил правду и ненавидел ложь, наполнить его сердце ненасытной жаждой добра и наделить его непреклонным мужеством и верой в людей, как бы порочны они ни были. Синеглазая Афродита обещает ему дары любви, но тут же в гневе девственная Артемида угрожает возбудить ненависть против него и отнять надежду на потомство. Арес, побежавший за Афродитой, поспешил одарить новорожденного обещанием силы и защиты в битве. И, наконец, встала Изида и пообещала: «Подобно тому, как я обречена вечно скитаться в поисках утраченных частиц тела Озириса, моего повелителя, так я обрекаю этого человека вечно скитаться в поисках утраченных частиц красоты, которая исчезла, покоя, которого быть не может, экстаза, который возможен лишь в мечтах, и совершенства, которого не существует. И пусть свидетелями этих слов моих будет солнце над моей головой, луна под моими ногами и неисчислимые толпы звезд.» Вот краткая характеристика и жизненный путь Антони Кларендона.
Мне этот роман нравится прежде всего тем, что главный герой не успокаивается в поисках своего счастья, смысла своего жизни, чтобы там не пообещала Изида, и как бы его не относили к «потерянному поколению». Его не останавливает хаос и разруха после Первой мировой войны, когда он оказывается разделенным со своей возлюбленной Каты из Австрии, страны, которая воевала против Англии, и с которой были прерваны все отношения, так что невозможно даже было обменяться письмами. Он поехал воевать, и, вернувшись, первым делом выбросил патроны от пистолета, чтобы нечаянно не застрелиться. Его душевные раны, нанесенные войной, постепенно затягиваются. Он настойчиво вел поиски Каты после войны, поехал в опустошенную Вену с контрастирующими роскошными витринами и толпой нищих на улицах, просящих подаяние. Но дом ее оказался продан, и все ее следы утеряны. На острове Эя, где они познакомились, также о ней ничего не слышали, кроме открытки, отправленной в самом начале войны, и на которой был указан ее старый венский адрес. Под давлением общества и, если называть вещи своими именами, навязыванием Маргарет и ловко расставленными ею ловушками, он женится на ней, но понимает, что совершил большую глупость. Он разочаровывается во всем – в обществе, в своей работе, в своей семейной жизни. Достигнув «дна» своих разочарований, он начинает терпеливо и тщательно распутывать клубок тех ложных ценностей, которые были ему навязаны – уходит с нелюбимой работы, высокооплачиваемой, но устанавливавшей ему много требований и ограничений – от одежды до знакомств и обедов, начинает разбираться в своих отношениях с Маргарет. Уезжает путешествовать, чтобы исцелить душу. Случайно, он узнает, что на острове Эя сейчас находится Ката, которой тоже пришлось многое пережить, им приходится разобраться в своих ценностях и том, что на самом деле важно, и этот роман, как довольно редко бывает, показывает, что и потерянное поколение может «найти» путь из духовного тупика, в который их вогнала война и для этого важно следовать своему сердцу, своим желаниям, а не навязанным извне приличиями, устоями, соображениями престижа, выгоды или общественной морали, важно быть искренним с самим собой и с другими. В этом романе сильна социальная критика, и, возможно, это было причиной того, что роман не получил большой популярности – по статистике GR это видно. Но я точно не могу сказать, в чем причина, хотя однозначно могу сказать, что роман хорош. В романе показываются разные слои общества, и Антони, хотя и сочувствует революционным настроениям, совершенно не является про-коммунистическим или социалистическим персонажем. Все эти политические мотивы – лишь отражение того брожения в умах, которые были до и после Первой мировой войны и это просто исторически правдивое описание умонастроений. Антони отказывается от принадлежности к своему классу, но при этом прямо заявляет, что готов быть расстрелянным, только бы не быть принужденным к труду в социалистическом обществе. И добавляет, что по такого принципу можно расстрелять половину Англии. Также он сомневается, что жесткое противостояние правительства с тред юнионами выльется в революцию, поскольку из-за зарплаты революция невозможна, чтобы она случилась, нужно что-то более серьезное. Антони осознает, что он символ своего времени, символ потерянного поколения, которое не верит ни во что и во всем разочаровалось, но он стал счастливым исключением из правила, поскольку он довел до конца свои поиски.
Впечатления... странные. С одной стороны, читалось быстро и легко, было... интересно. С другой...
История нежного и трепетного юноши Тони (воспитание в единении с природой, чувственное восприятие мира, совсем не похожее на холодное академическое отца и сентиментально-возвышенное матери). История первого познания себя, первых путешествий, легкого флирта, первой трагедии в жизни - и встреча накануне войны (первой мировой) с настоящей любовью, мечтой, человеком, который словно твоя половинка. Война, окопы, разруха - в головах и в мире... Потери - любви, друзей, личности, восприятия мира... существование - в чуждом для него мире, выбранном не им, с женщиной, которая совсем не та, о которой мечталось, с друзьями - что и не его совсем, прозябание в болоте - и постепенное обретение себя, растянутое на долгие годы.
но... все это я восприняла головой. сердцем - ничего. не зацепило абсолютно. я читала про переживания, метания и поиски, понимала - мозгами - трагедию Тони, его состояние, а сердце молчало. ни одной струнки не дернулось. то есть сопереживания, вживания, вливания в книгу, что для меня достаточно важно, - никакого. мещанка я, видимо, мещанка, ибо от некоторых метаний его души... право же, я иногда над такой чушью могу зарыдать, сама себе поражаюсь, а тут глухо. полный ноль. единственно, слегка бесили его попытки раз за разом найти прошлое. люди меняются, к лучшему или к худшему, война-время-жизнь - все ведет к переменам. а он, сталкиваясь с ними, воспринимал все как личную трагедию, очередную пощечину от мира. ааа, друг уже не тот, раньше был такой-сякой, а теперь жуть какой. да и ты сам весьма другим стал, но тебе то есть можно, а друг-девушка-учитель-дактоугодно останься таким, какой был? нет, понятно, что все в рамках личности, но слегка бесило.
вот такие вот впечатления. поэтому общий итог - нейтрально. что прочла - не пожалела, не прочла бы - не жалела бы, что не.
Now when the immortal gods meet together in council, they speak of many things, and chiefly they lament the twilight that has fallen upon them, the ruined fanes, the neglected sacrifices, and the desolation of the world they would have made a delicious garden where gods might walk with men. For though gods are immortal, they are not omnipotent; they have no potency save in and through men. Plainly it is only the feigning of poets which pretends that they discuss the fates of particular men and hurry through the air to assist or thwart some man whom they have chosen for love or hatred. * Today and today, that must be enough. It is enough. Our hardest task will be to guard our love from the world of men. May they pardon us the happiness we have made for ourselves, as we pardon them the misery they have laid upon us.
This book made my soul sing when I was young. I discovered it on my mother's book shelf and read it many many times. So it was very interesting to re-read it 40 years later. There is the love story which brackets the cental section of the book. The love story is poignantly tender, respectful, sensual, celebratory. Its magic is still fully intact. But most of the book is the story of a young man's awakening to his idealism, sensitivity and conscience, only to have it brutally damaged by WWOne. In the "roaring twenties" he tries to live out of his true self only to find himself constantly compromised, surrounded, as he feels, by a greedy, power-mongering society of people leading frivolous, shallow lives. The book is a philosophical reflection on life and life's purpose; not always comfortable for modern readers in some of the assumptions it makes and frequently extremely judgmental and cynical. Still one can only imagine the effect that that war had on its young soldiers and this book's value is that it was written in the thirties by someone who had lived through it. Katha and Tony still warm my heart and this is a beautiful and intelligent book.
„– Niekas negali tikrai pažinti kito žmogaus, – tarė Kata. – Galima tik spėlioti, jeigu jį myli. – Visi mes esame savotiškame kalėjime, – pastebėjo Tonis, – bet kartais pasiseka iš jo ištrūkti. Kai mes sakome, kad ekstazėje užmirštame save, tai reiškia, kad pabėgame iš to kalėjimo vienai kitai akimirkai. Man taip pasitaiko, kai aš sėdžiu gamtoje arba žiūriu į ką nors gražaus ir kai tu mane bučiuoji. Turbūt taip jaučia skraidanti žuvis, kai kelioms akimirkoms iššoka iš vandens į saulę.“
All Men Are Enemies is an impressive mixture of romance, philosophy, social critique, politics and history, all from the perspective of an visionary adolescent.
Reading it with the assumption of it being just another romance, it has impressed me greatly with the allusions to classical literature, religion and political ideas and its somewhat easy-to-read but not quite simple style. The deep conflict between doing what is expected and normal and doing what one loves to do is expressed vividly and captivatingly.
A page turner which leaves the reader with a different, slightly depressing but encouraging view on his own future.
This one isn't as consistently engaging as Aldington's other works, but it still offers a good read. I will say that the endless philosophizing tends to turn into pontification, and works a little against any warm feelings one might develop for the main character, Tony. At times one might wish he'd just shut up, already. However, I do find myself attracted to the author's worldview, and am prompted by it to rethink my own, which is the great indicator of a meaningful literary experience.
Pirmą kartą šią knygą perskaičiau būdama pirmo kurso studentė. Nepaprastai patiko. Antrą kartą ją skaičiau po kokių šešerių metų, kai patyriau gyvenimo krizę ir nieko daugiau negalėjau skaityti — “Visi žmonės priešai” vėl man atvėrė skaitymo vartus ir liko viena iš geriausių mano gyvenimo knygų net ir po daugelio metų. Neatmetu, jog skaitysiu ją ir dar kartą — darosi įdomu, kuo ta knyga mane taip paveikė jaunystėje. Gaila, kad tokio puikaus “Prarastosios kartos” rašytojo tik ši viena knyga išversta į lietuvių kalbą. Richard Aldington pats dalyvavo Pirmajame pasauliniame kare ir savo knygose labai įtaigiai atskleidė, ką išgyveno šioj mėsmalėj atsidūrę kareiviai. Man, deja, jo knygos originalo kalba neįveikiamos, todėl kitas skaičiau rusiškai.
As in his other works, Aldington makes no secret his distaste for the social norms and culture of pre and post war England. In this novel, one encounters an amazing tale of travel, romance, and self searching. One can gather a unique insight into the life of a well to do Englishman in the years after The Great War and his station during the 1926 UK general strike. I laughed at the ridiculous dialogues on socialism, (almost) cried at the reunion with Katha, and released a great sigh of relief at the happy ending. The plotline is engaging to say the least.
However, as with his other works, I found myself bored with the incessant critique (often in stream of conscience or dialogue form) on the current British values, capitalism, and politics that appeared far too often.
The reviewer Vance Woods (see below) put it best when he wrote " At times one might wish he'd just shut up, already."
Klasikos pluoštelis. Sodri kalba,gražūs aprašymai, gilūs pamąstymai. Mano skoniui kiek per lėta. "Meilė yra intymiausias, asmeniškiausias jausmas. Ji kaip gėlė, kurią iš karto galime padovanoti tik vienam žmogui. Juk neįmanoma vienu metu padovanoti gėlę visai miniai, visai šaliai. Mylint reikia atiduoti visą save ir jausti, kad esi priimamas, o priimti visa yra galbūt sunkiau, negu atiduoti. Žinome, ką duodame, bet negalime žinoti, ką reikia imti. "
" Žmogaus gyvenimas - tai nuolat besikeičianti tėkmė, prie kurios reikua prisitaikyti. "
" Kaip dvilypis yra žmogaus gyvenimas:vienas - matomas, visuomeninis, o kitas-slaptas, vidinis, taip dvilypis yra ir auklėjimas :vienas - formalus mokymas, o kitas-įvairių įtakų veikimas, pačiam nė nepastebint, ir šis pastarasis visada žymiai reikšmingesnis. "
Читать было тяжело. Сопереживаний главный герой не вызвал. Вызвал недоумение "социально-психологической кашей" в голове, неуместным альтруизмом и отсутствием западноевропейского прагматизма. Любовная линия интересна, собственно она и позволила завершить чтение.