Mnogo se toga promenilo od 1979. godine kada su Viktora Jerofejeva, jednog od pokretača književnog časopisa Metropol, izbacili iz Saveza pisaca SSSR, ali uprkos svemu on i dalje ostaje enfant terrible ruske književnosti, spreman da svaki put iznova iznenadi čitaoce svojom prozom. On ostaje dosledan sebi, odbijajući da se uklopi u književni mejnstrim, uspevajući ne samo da zadrži svoje stare poklonike, koji ga upravo zbog buntovnog duha i nepokorne reči i misli i vole, već i da privuče mladu publiku dvadeset prvog veka. Zbirka priča u kojima je telo samo uslovni zajednički imenitelj, nudi čitaocima čitavu hrpu jezičko-intelektualnih poslastica sakupljanih tokom dugog niza godina na različitim meridijanima, u kojima su glavni akteri poznati i nepoznati junaci, a opisani događaji koji su važni piscu često imaju i mnogo širi značaj. U nekima će, poput priče „Tuča kod klozeta“, u slikovito opisanom sukobu dve Rusije, srpski čitaoci naći zaprepašćujuće očiglednu sličnost sa našom savremenom stvarnošću. Jerofejev je i dalje zabavan, britkog jezika, pronicljivog uma i preciznih zapažanja, majstor kratke forme koji, decenijama dosledan sebi, istovremeno uspeva da ide ukorak s vremenom nastavljajući da šokira konzervativno javno mnenje i svojim verbalnim talasanjima trese kavez s medvedima. Natalija Nenezić
Виктор Ерофеев (Russian) Victor Erofeev (French, Italian, Romanian) Viktor Erofeev (Italian) Viktor Jerofejev (Dutch, Hungarian) Viktor Jerofejew (German) Viktor Yeroféiev (Spanish) Viktors Jerofejevs (Latvian) Wiktor Jerofiejew (Polish) Βίκτωρ Γεροφέγεφ (Greek) Віктор Єрофєєв (Ukranian) Виктор Јерофејев (Serbian)
Viktor Yerofeyev (also transliterated as Erofeyev) was born in Moscow in 1947. The son of a high-ranking diplomat he spent some years of his childhood in Paris. This meant he had access early on to literature banned in the Soviet Union. He was greatly influenced by the works of Vladimir Nabokov and the Marquis de Sade. In the late 1960’s he studied Literature in Moscow. He then worked for the Institute of World Literature. In 1975, he completed his doctorate with a thesis on »Dostoevsky and French Existentialism«. As a literary critic he wrote some essays interpreting the Marquis de Sade’s writing and an article on the philosophy of Leo Shestov. The literary almanac »Metropol« (Eng. »Metropol«, 1982) first created a major scandal in 1979. It was a compilation of politically explosive texts, selected by Victor Erofeyev, Vassili Axionow, Andrei Bitov, Jevgeni Popov and Fasil Iskander, in which both officially established writers and renegade writers were included. The attempt to publish the almanac in the Soviet Union failed because it was judged to be »pornography of the mind«. The work was published in the West. During this period his father, Vladimir Erofeyev, Stalin's former interpreter, was forced to resign and end his diplomatic career. From this time Victor Erofeyev was considered a dissident, and his writings were banned. With the first signs of Glasnost and Perestroika, Victor Erofeyev was able to publish again. In 1990 his first novel appeared, »Russkaia Krasavitsa« (Eng. »Russian Beauty«, 1992). Through the story of the beautiful Irena, a high-class prostitute in Moscow, the reader is transported into the world of the dark, grotesque aesthetics of sex, violence and death. In two essays, »Pominki po sovyetskoi literatur« (1990; t: An epitaph of Soviet literature) and »Russkie tsvety zla« (1993; Eng. »Russia’s Fleurs du mal«, 1995) Victor Erofeyev announced the death of the literature of Socialist Realism. At the same time he set out a radical artistic manifesto for a new literature of evil. He was also the editor of the first Russian edition of Nabokov's work, together with other anthologies of Russian literature. His story »Zhizn s idiotom« (1991; Eng. »Life With an Idiot«, 1992) was adapted for the operatic stage by Alfred Schnittke. Victor Erofeyev writes regularly for »The New Yorker« and the »New York Review of Books«. After his well-received autobiographical novel »Khoroshii Stalin« (2004; t: The good Stalin), he recently published a collection of stories »De Profundis« (2006). Victor Erofeyev lives in Moscow.
A really mixed bag of dark humour, crass humour and some telling observations on the life of an artist (and not only) in Russia in times present and past. Some solid laughs, some sad moments and some confusion. The Polish publisher tried to sell this with sex, sex and sex on the blurb but was a strange choice - sure it is one of the themes but not dominant and not that important.
Bralcu bi svetoval, da se Jerofejeva loti z Dobrim Stalinom. Telo se namreč bere kot razširjene esejske podčrtne opombe k omenjeni knjigi. Slovenski prevod je delo treh prevajalcev, uredniški pregled je bil opravljen zgolj pri dveh, v posameznih delih glede na avtorjev stil in slog pisanja celo nepričakovano malenkostno (samo?)cenzuriran. Jerofejev je postmoderni cinični Bulgakov, Vojnovič in Brodski v eni osebi.
If it is avantgarde literature, I would better stick to classics and mass books. I received this book as a present and tried really hard to read it. Managed to complete only half - some short stories are interesting, but others are just blizzard and delirious or simply disgusting.
Format bardzo przypomina mi zbiory opowiadań S. Kinga, gdzie jeden utwór na pięć jest godny uwagi. Mieszanina cynizmu, czarnego humoru i wątków biograficznych to w zasadzie jedyne, co zachęcającego można w tej książce znaleźć. Opowiadania uporządkowane są bez żadnego zamysłu, niektóre są ciekawe, inne obrzydliwe ale większość jest zwyczajnie nudna lub pozbawiona większego sensu i zupełnie bez przekazu