Il ne faut pas grand-chose pour toucher à l'extraordinaire. Parce que ses pas l'on mené au petit matin non loin de Dakar dans un village de pêcheurs, un homme croise le destin de Ramata, femme d'entre les femmes, déesse vivante, merveille de la vie. Cela commence par des gyrophares dans les dunes. L'air est doux, la patronne d'un bar pleure doucement. On vient de trouver dans sa cour qui donne sur la plage le corps étonnamment digne d'une vieille clocharde. Tout en elle est mystère, jusqu'à la lourde chaîne en or qu'elle porte autour du cou. L'ambulance partie, l'homme s'installe, paie une bouteille de vin, demande le nom de la morte. Phrase après phrase, il découvre, fasciné, la tragédie d'une vie mêlée à l'histoire plus ancienne du Sénégal…
VITA A SPIRALE Katoucha Niane, in arte Katoucha, ex modella, scrittrice, attivista, ha alle spalle una storia di vita che ricorda molto quella di Ramata, l’interprete perfetta.
“Ramata” è prima di tutto un magnifico ritratto di donna, così possente che qualcuno si spinge a paragonarla a Emma Bovary.
Il film omonimo è del 2008, diretto da Léandre-Alain Baker.
Ndione adotta una formula classica: la storia viene raccontata allo scrittore, che quindi non si identifica col narratore, al bar da un avventore, un vecchio avvinazzato che, in cambio di una bottiglia di vino, si lancia nel lungo racconto della vita di Ramata. Prendendo il via dalla fine, la sua morte: perché Ramata è la donna che è stata appena ritrovata morta accanto alla porta del Brise de Mer, il bar che li ospita. La sua bellezza e il suo splendore scomparsi in una decadenza che ha preceduto la morte.
”Proprio un freddo assassino, sono certo che è stato lui a uccidere Jolie Madame!” “Chi è Jolie Madame?” “La vecchia trovata morta stamattina nel cortile. Non mi sorprende che non la conosci. D’altra parte nessun cliente del bar la conosceva. Eppure abitava qui, al Brise de Mer. il suo vero nome è Ramata Kaba. Se mi offri un bicchiere di vino, fratellone… ti racconto la sua storia. È davvero interessante.”
Katoucha e Rokhaya Niang.
Ndione annega il lungo racconto, che ovviamente va avanti e indietro nel tempo, seguendo le svolte della vita di questa donna dalle passioni assolute, in un’atmosfera particolare, altamente insolita per il Senegal in quella stagione: freddo e pioggia.
Ramata da piccola ha subito l’infibulazione, pratica che le ha fatto perdere la capacità di raggiungere l’orgasmo. E quindi, accumula insoddisfazione: all’apparenza è bella, ricca, ha una famiglia felice, un marito che l’adora e non le rifiuta nulla – in realtà è bella, ma scontenta, viziata, insoddisfatta, infedele, incattivita, crudele, dedita all’umiliazione degli altri, specie se uomini. Un giorno, in età ormai matura, subisce uno stupro, da parte di un giovane vagabondo senza un soldo: ma la violenza le fa scoprire l’orgasmo, per la prima volta prova il piacere. E a quel punto non sa più farne a meno: lascia tutto, scende nella scala sociale, insegue il giovane per bettole e trivi, fino a trovare la morte, che è stato il punto di avvio del lungo racconto.
La discesa agli inferi di Ramata.
Ecco come posso descrivere la mia esperienza di lettore di queste quattrocentotrenta pagine: Nel corso del lungo racconto mi sono commosso fino alle lacrime, sono stato contento, ho sorriso, ho trepidato, ho esclamato ‘ndeyssane’ per esprimere pietà, ho imparato molte cose, ho avuto delle erezioni, ho provato tenerezza, ho pensato a Dio, al suo profeta Mamadou, pace e salvezza a lui, sono stato sospettoso, ho applaudito calorosamente, mi sono posto molte domande, ho tremato, ho avuto la nausea, ho riso a crepapelle, mi si è stretto il cuore, ho detto bravo, mi sono rallegrato, rattristato, ribellato, ho pensato al aldilà, all’inferno, al paradiso e al Giudizio universale, ho gridato allo scandalo, ho dubitato, mi sono sentito a disagio, sono rimasto sorpreso, mi si sono drizzati i capelli in testa, mi sono sentito mortificato… Insomma, non mi sono mai annoiato. Direi di più, ho riflettuto a fondo su me stesso e sul senso della mia vita futura: mi sono convinto che nessuno può avere tutto, e mi accontenterò sempre di ciò che ho.
“En cuanto llegué al Brisa del Mar, poco antes de las ocho me topé con un macabro espectáculo”: la muerte de una anciana local de ese pueblo pesquero. Con tiempo libre, el narrador escucha el relato de un parroquiano sobre la particular vida de esta mujer, a quien los lugareños denominan la Guapa Señora.
Y aparece en escena Matar Samb, que habiendo nacido en cuna de oro, debido al éxito empresarial de su padre, fue un estudiante inteligente y aplicado, y un profesional íntegro; finalmente a través de sus méritos, llega a ser Ministro de Justicia, pese a su ausencia de compromisos políticos.
En su juventud, entusiasta y un poco cándido, había caído perdidamente enamorado de Ramata Kaba, una muchacha de una belleza deslumbrante, de un origen más humilde, quien acepta sus propuestas, aunque su entusiasmo nunca alcanza los niveles de su enamorado.
Y la relación de esta pareja conserva este modo: él es un libro abierto y ella es un enigma. Y por momentos se la muestra a una mujer segura de sí misma, arrogante, desconsiderada, y como siempre, misteriosa.
"(Ramata) No se formulaba ningún reproche, no sufría ningún remordimiento, no se sentía en algún modo responsable de su muerte".
Esta novela, como gran parte de la narrativa africana, no se caracteriza por su austeridad, sino por el contrario por una abundante cantidad de historias, con sus respectivas ramificaciones, tal vez herencia del estilo narrativo oral de los antiguos griots; en la misma línea, tiene un cierto tono farsesco, con cierta burla a sí mismos.
“Y desamparados, desalentados, sin saber ya a qué santo encomendarse, se preguntaban: ¿Cuándo va a acabar por fin la independencia?”
Una buena ilustración de Senegal, no sólo por el origen del autor, sino también por la profunda presentación del país, incluyendo su ecléctica mezcla de creencias (el Islam, los yinn, los ritos tradicionales) que parece ser común a la mayoría de los pueblos.
Se hace complicado en un inicio, seguir los nombres e identificar a todos los personajes, pero te vas familiarizando con ellos con el paso de las páginas. Imaginas un Senegal cargado de contrastes, cargado de esencias, semidesértico y tropical, inundado de sensaciones contrapuestas. Por una parte la opulencia con la que viven las oligarquías senegalesas y, por otra, el resto de ciudadanos de "segunda" entre los que destacan los Ndong. Y entre medias toda esa serie de intermediarios, el médico, el hermano del portero y su vida mundana y vacía, la historia de los jóvenes universitarios que entrelazan historias de amor y conformismo amparado en la supervivencia, que es, al fin y al cabo, de lo que trata "Ramata". Sobrevivir en un país con mimbres, pero sin voluntad, sin gobernabilidad posible, al amparo de corruptelas. Eso sí, con multitud de matices, desde la corrupción hasta la humanidad de los personajes que dibuja Ndione. Es una manera de acercarse someramente a Senegal. Fascina la manera en que nos presenta a modo de flashback, cuál es el origen de Ramata y el porqué de su actitud para con sus compatriotas. Perversamente sensual, nos hace imaginar a esa mujer que se cree en posesión de derechos inalienables, que precisamente han sido usurpados a los demás ciudadanos a los que implica en sus mentiras.
A convoluted novel, the story of Ramata interspersed with excerpts of Senegalese history, customs and descriptions of society and traditional mores. I found it hard to follow the narrative at times as there are quite a few digressions that do not really contribute much to the story. However, the magic of Senegal is all encompassing and the beauty of the narrative lies in the passion for this country, the colours, the stories, the joints and the diverse peoples. I would venture to add that there are perhaps three books in one here!
Un bon livre ! L’histoire est captivante, mais honnêtement, je ne le recommanderais pas à un public non sénégalais. Pourquoi ? Parce que c’est littéralement du wolof traduit haha. Après bon c’est justement ce qui fait en partie son charme et sa singularité je crois. Une expérience de lecture aussi unique que savoureuse ! En revanche, l’expression des traumatismes de Ramata, suite aux abus qu’elle a subis, était très perturbante à lire.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Vaig decidir llegir aquest aquest llibre perquè anava de viatge al Senegal i volia ambientar-me. El llibre ha complert aquesta funció. No obstant, per a mi la història és massa enrevessada i té força parts supèrflues i inversemblants... No el recomanaria si no és per ambientar-se sobre el Senegal.