Антологія „Новітня французька п’єса” відкриває нову серію видавництва – „Світова драматургія”. Сучасна іноземна драма – практично невідома царина для українського читача, том у збірка має на меті презентувати найбільш помітні постаті та яскраві авторські стилі. До книги увійшло шість п’єс, які дають уявлення про розмаїття пошуків сучасного драматургічного процесу у Франції. До антології відбиралися такі тексти, які можуть становити інтерес для сучасного українського театру і відповідати його постановочним можливостям. П’єси супроводжує аналітична стаття, яка презентує діалог французької та української критичної думки і вводить читача в контекст сучасної драматургічної ситуації у Франції.
Видання було здійснене в рамках Програми сприяння видавничій справі „СКОВОРОДА” Посольства Франції в Україні та Міністерства закордонних справ Франції.
Зміст:
Олена Левченко, Надія Мірошниченко. Острови зниклого материка
Бернар-Марі Кольтес. Повернення до пустелі (пер. Є.Кононенко)
Свого часу я придбала цю збірку, переглянувши на котромусь театральному фестивалі чарівну п'єсу з дивовижною назвою "Пригода ведмедиків панда, яку розповів один саксофоніст, котрий мав подружку у Франкфурті" Матея Вішнєка — румуна, котрий вже багато років мешкає у Франції і пише французькою. Постановка цієї п'єси мене абсолютно зачарувала — починається вона реалістичною, ледь не бульварною сценкою, а наприкінці трансформується з повний сюрреалізм. Смачна, наче вишукане тістечко. Саме ця п'єса й досі лишається моєю улюбленою у цій антології. З інших п'яти ще хотілося б виокремити "Комедії-хвилинки" Жаннін Вормс — 20 коротеньких і, здавалося б, малопов'язаних сценок, які радше є трагікомедіями, а часом взагалі трагедіями; це було б дуже цікаво побачити на театральній сцені. Упорядниці пишуть, що це антологія для тих, хто перебуває у пошуку, я з ними цілковито погоджуюся — прекрасний варіант, щоб познайомитися з шістьма знаковими французькими драматургами.