What's this about, then?
When Daniel's novel F came out, German intellectual weekly broadsheet "Die Zeit" wrote:
Like all great novels, 'F' can be interpreted in many ways. In the best sense of the word, this is an insane metanovel, a novel which is basically about everything
When I read that, I thought "you're not selling this to me - doesn't seem as if Daniel had a clear idea what to write about in this one..." After finishing the novel, however, I have a little bit more sympathy with the Zeit-writer. I wouldn't say it is about everything, but it sure is difficult to pin down.
Now, Daniel is, for the most part, a literary writer. With the exception of Die Vermessung der Welt, all his novels were about something, the story stood for something else, served as a metaphor or an allegory. Sometimes he did this well, as in Ich und Kaminsky, sometimes it seemed as if Daniel was still finding his groove as a writer, as in Beerholms Vorstellung and Mahlers Zeit, and in Ruhm he attained true brilliance. But whether he did a good, excellent, or inspired job, we always knew what the story was about. And those who read all his novels notice that he is interested in certain themes, that he likes to think about the relationship between reality and the perception of reality.
Does this insight help me? Is this again the theme here? Well, maybe, sometimes, but it is not consistently present, and I don't think so. What about the title? Maybe that's a clue - literary writers can be a bit self-absorbed sometimes and like to invite the reader to solve a riddle. Hm. "F", it turns out, is the protagonist of a novel inside the novel, a novel written by a chap who leaves his family to focus on his writing. So there's the "meta"-link the Zeitchap wrote about. The fictional writer's name is Arthur Friedland, so "F" may be a self-referencing title chosen by the fictional writer in a clever way to hint at the biographical nature of his work. But of course, "F" is also the title of the book we're reading, so am I reading a biography of somebody writing about a writer writing a biography? Ah brilliant, I am getting somewhere.
No hang on - Kehlmann starts with a "K" and Daniel starts with a "D". I am getting nowhere.
A playful novel...
I think by now you know what my point may be. I think this novel is about something, but it wears its deeper meaning lightly. The fictional equivalent of the mirror-within-the-mirror trick is, I think, largely a red herring, and if there is a deeper meaning, I don't think it is very important. It almost feels as if Daniel is trying to trick me; he's hinting at a mystery, at an allegory, and he's trying to send me on a wild goose chase while hiding behind a tree snickering.
And that, funnily, would be in keeping with the novel. All three protagonists, the sons of Arthur Friedland, are trying to trick the world into thinking they are somebody who they are not. One is a priest who does not believe, one a wealth manager who runs a Ponzi scheme, and one an artist who creates pictures in the name of somebody else.
The joy of reading this novel is about finding out how the fates of the three are interlinked. They are brothers, so their lives are intertwined to an extent, but it is the subtle portrayal of these links that makes this novel so much fun. Once again, as in most of his other novels, Daniel employs a technique that allows the reader to observe other characters through the eyes of one character in one chapter, and through the eyes of another character in another chapter. Daniel chooses a truly subtle technique to do this, and I can recommend reading this novel slowly to get as much out of it as possible.
Towards the end of the novel, Daniel cannot resist the temptation to drop a heavy hint what the novel might be about, and this is a little bit annoying. He did that also in Ruhm, and I hope he won't see the need to do that in his future work. 14 pages before the end of the 380 pages novel, he has Arthur say "Fatum. Das grosse F". Now, that needs no translation from me, but I need to tell you that I have never seen the word "Fatum" used in German to refer to "Schicksal". So even if this is another trick to throw the reader off-course, it feels a bit laboured to get that one in. I am guessing, therefore, that this story may be about "fate", and the expression certainly came naturally when I used it before in this review.
Still, even now that I know what I am supposed to think, I am still not feeling it. Yes, "fate" is an ingredient, but so is the interplay between reality and perception, between self-deception and self-knowledge, between a choice to be true to yourself or living a lie.
And this, in the end, is what I think makes this novel brilliant. This novel does not take itself too seriously and invites the reader to think about all that stuff if he wants. But it also does not take its audience too seriously, and smiles playfully while watching the reader trying to find meaning where none can be found. Another masterful novel by Daniel, who is rapidly becoming my favourite contemporary German-speaking writer.
Two reading tips
1/ I found only one explicitly fateful event in the novel. But you can miss it easily, and you need to read this as if you are a bit of a nerd, I am afraid. There is a line in the novel about half way through, on page 218 in my (German) edition. It is the scene where Eric has a feeling of foreboding in the elevator. I don't know what happened but it was something terrible. Something that will never be right again. I wipe the tears away and look at my watch, 14 minutes past four. Remember the day, remember the time: 8 August 2008, 14 minutes past four. I recommend to do as you are told - remember that time! It will become relevant again, much later, and when it does, you will experience a few minutes of true fate.
2/ There are lots of cameo appearances in this novel! Characters, places, and situations from his other novels make an appearance. If you read his other works, this is very amusing and one of the reasons that I think this novel wears its metaphorical meaning lightly.
all translations are mine