"Témoins vigilants, observateurs attentifs, il arrive parfois que les romanciers se voient confier des vies pour les raconter dans leurs livres. Ils font alors fonction d'écrivain public. C'est ce qui m'est arrivé il y a deux ans lorsqu'un ami, qui avait été opéré de la prostate, m'a demandé d'écrire l'histoire de son ablation. Je l'ai écouté pendant des heures. Je l'ai accompagné dans ses pérégrinations hospitalières. Je suis devenu ami avec le professeur d'urologie qui le suivait. L'idée d'un livre s'est imposée peu à peu. Un livre utile qui rendrait service aux hommes qui subissent cette opération, mais aussi à leur entourage, leur femme, leurs enfants, leurs amis, qui ne savent comment réagir. Mais la situation était délicate : fallait-il, comme le demandait mon ami, tout raconter, tout décrire, tout révéler ? Après réflexion, j'ai choisi de tout dire." Tahar Ben Jelloun
Tahar Ben Jelloun (Arabic: الطاهر بن جلون) is a Moroccan writer. The entirety of his work is written in French, although his first language is Arabic. He became known for his 1985 novel L’Enfant de Sable (The Sand Child). Today he lives in Paris and continues to write. He has been short-listed for the Nobel Prize in Literature.
Ce livre est censé raconter la souffrance d'un homme mature qui a subit une ablation de la prostate (prostatectomie). Afin de parvenir à faire partager cette expérience avec tous ses détails, l'auteur fait usage d'un langage familier, cependant, trop d'argot mène à la bassesse. La souffrance que l'auteur partage ne concerne que le coté sexuel, sachant que la sexualité n'est qu'une pièce d'un grand puzzle qu'est l'être humain. Personnellement, je m'attendais à autre chose. Monsieur Benjelloun m'a déçu!
Ce récit mélange l'expérience personnelle de l'écrivain et celle d'un amis et "beaucoup d'imagination". Ben Jelloun nous parle du cancer de la prostate de façon directe, parfois dure, crue.. http://www.cancercontribution.fr/livr...
C’est l’histoire d’une personne qui mène une vie pénible à cause d’être au risque d’avoir le cancer, mais racontée par la perspective de son ami. Un livre réaliste, mais parfois dépressif, qui montre la bataille perpétuelle de l’espoir contre le désespoir, et à quel point le caractère humain peut changer face à la maladie.
Quelques citations :
« Depuis que je ne baise plus, je me sens plus libre et j’aime de plus en plus les femmes. » « J’attends sans attendre. » « On ne se libère pas d’une chose en l’évitant mais seulement en la traversant. » « Il vaut mieux regarder devant et apprendre a vivre dans le présent. » « Peut-on aimer sans faire l’amour avec elle ? » « Notre grande erreur est d’essayer d’obtenir de chacun en particulier les vertus qu’il n’a pas, et de négliger de cultiver celles qu’il possède. » « Accepter ce qui arrive… ce n’est pas du fatalisme, non, c’est la sagesse profonde, c’est apprendre a mourir. »
Dalla quarta di copertina sembrerebbe una specie di libro a sfondo erotico (ma perché??), invece è un romanzo breve che ben descrive, secondo me, i processi mentali di chiunque si trovi alle prese con una malattia che minaccia di stravolgerti la vita. Poi, sì: ritrovarsi d'un tratto impotenti e incontinenti è un tipo di stravolgimento tutto particolare (e direi che al protagonista della storia il secondo problema pesava molto più del primo). Ben scritto; tratto, a quanto pare, da una storia vera, confidata e narrata con franchezza.