Texte adapté et revu par des enseignants. De belles illustrations, pour suivre l’histoire,Un lexique espagnol-français pour aider à bien comprendre le texte
Félix Terrones (Lima, 1980), es autor del libro de novelas cortas A media luz (2003) y del libro de microrrelatos El viento en tu cara (2014). En el género de la novela, ha publicado El silencio de la memoria (2008) y Ríos de ceniza (2015). Diversos relatos suyos han aparecido en antologías y publicaciones peruanas e internacionales. Algunos de sus relatos han sido traducidos al inglés y al francés. Doctor en estudios hispanoamericanos por la Université Michel de Montaigne – Bordeaux III (Francia) donde se graduó con una tesis dedicada a los prostíbulos en la novela latinoamericana. Editor y antologador de la obra de Sebastián Salazar Bondy para la Biblioteca Ayacucho de Venezuela. Colabora con diversos medios europeos y americanos con críticas y artículos. Ha traducido la novela Conquistadors del escritor francés Eric Vuillard, de próxima publicación. Vive y trabaja en la ciudad de Tours (Francia).
Mon premier "livre" lu en espagnol ! Je pensais que c'était un résumé du livre d'origine mais au final, ce n'est que quelques parties, je pense qu'il n'y a pas la fin. En revanche, c'est plutôt bien fait pr l'apprentissage de la langue. Les mots clés sont dans le lexique à la fin et j'ai pu même télécharger l'audio du livre que j'ai pu écouté en le relisant. En espérant que ça m'aide en espagnol ;)