Edvard Munch: Il giorno dopo (1894-5), è l’immagine sulla copertina.
Lungo addio è il racconto più lungo, sono quasi cento pagine, potrebbe essere una novella a se stante. Ma anche gli altri due non sono certo brevi, sia Lo scambio che Conclusioni provvisorie raggiungono le sessanta pagine.
Sono racconti compatti, non messi insieme a caso, hanno una temperatura emotiva, umori e temi ricorrenti, che ne fanno in qualche modo un tutt’unico, pur se i personaggi sono diversi e non ritornano. La prima situazione che sembra ripetersi è proprio quella che dà il titolo alla raccolta, l’addio: il distacco da una persona, un amore, un luogo, un evento del passato, da un mondo, da quello che è stato e non è più. Addii senza retorica, senza melodramma, vissuti inesorabilmente, consumati lentamente.
I personaggi appartengono principalmente alla classe media sovietica, e a parte qualche momento di flashback all’epoca che precede la seconda Guerra Mondiale, sono collocati nel secondo dopoguerra. È tutta gente che deve compiere scelte: e data l’epoca e dato il luogo, e dato essenzialmente il regime, per quanto mai nominato, si tratta di scelte al sapore di compromesso, di sacrificio, di rinuncia. Scelte sofferte, sgradite. Scelte che determinano una rinuncia a qualcosa che forse si potrebbe considerare la parte migliore dell’individuo, la coscienza. Ma per quanto non esplicitamente nominato, lo stato della Russia sovietica degli anni Sessanta emerge quando Trifonov racconta una burocrazia imperante, per quanto lenta e inetta, il problema dell’alloggio sempre spinoso pur in periodo di urbanizzazione battente, nuclei familiari costretti a convivenze obbligate e penose, l’irrilevanza del lavoro intellettuale costretto ad adeguarsi alla corruzione dilagante.
Nel primo racconto, Lo scambio, Trifonov ci mostra una coppia sposata in crisi ma senza il coraggio e la determinazione di separarsi. Hanno detto addio a ciò che erano, a uno stato più ‘felice’ del presente, a un amore prezioso. Vivono nella rinuncia e nel compromesso del quotidiano. Anche Conclusioni provvisorie ha ambiente familiare, marito, io narrante, moglie e figlio ingombrante: l’uomo sceglie il ricovero in una casa di cura per separarsi, almeno temporaneamente, da quel nucleo familiare che lo sta svuotando, rendendo sterile. Lungo addio descrive una coppia di teatro, attrice senza successo lei, autore altrettanto sconosciuto lui: la donna cede a una relazione extramatrimoniale con un autore affermato per trovare il riconoscimento e il successo che insegue. E a questo punto lei vorrebbe aiutare lui, che però si sottrae orgoglioso e ferito. La coppia va avanti, sempre più sfibrata e con relazione sempre meno vitale.
Talvolta mi dico: non va mica tanto male, sono a posto. Talvolta, invece, mi prende l’angoscia. No, mi dico, non ne ho imbroccata una. Ho passato la vita a fare quel che non volevo, bensì quel che andava fatto e che mi permetteva di vivere. Eppure avrei potuto, sicuramente.
Интересно, читают ли сегодня Юрия Трифонова, мастера городской прозы, писателя большого ажиотажа в советские 60е-70е гг… О его книге «Долгое прощание» узнала, посмотрев одноименный фильм С. Урсуляка, снятый в 2004 году. Фильм очень хорош и как это водится у меня, побежала искать книгу, чтобы тут же её прочесть, по свежим чувствам. Там, в фильме, кроме проникновенной актерской игры, подобрана такая музыка, что Трифоновская проза, впоследствии, читается только перемежаясь с её нотами (особенно - Вивальди, концерт для двух мандолин). В книге, в общем-то, незатейливая история не расписанной пары молодых людей с несоветским духом, придавленных советским бытом. И от этого быта зубы сводит, давит он беспощадно. Всеми этими «справками», «блатами», «поговорить с кем надо», «туфлями на каучуковой подошве за 300 рублей», «почвой», «абортами», а за этим же всем люди - мать, соседи, коллеги. Ну что, кто может устоять перед этим?.. Ляля, с её независимым, даже дерзким характером и бестолковым жалостливым сердцем? Гриша, с его интеллигентным нутром, изнурительным поиском себя и смысла, цитатами из Достоевского? А ведь они оба из Достоевского, вообще из вечных русских героев, живущих в русской литературе со времен её золотого века. И в этом - вневременность прозы Трифонова. Второстепенные персонажи, да очень советские граждане, скоро забываются, а главные герои – нет, пока они молоды, пока любят, пока держатся вместе против быта. Пока… 💔Цитата: «Он думал: как отвратительно должно быть человеческое лицо, если его рассматривать в лупу, все поры, волоски, неровности кожи... А мы только и делаем, что рассматриваем в лупу. Каждая минута, секунда - тысячекратное увеличение. А нужно все время видеть годы, целое... Тогда бы не было ненависти»
jak na zdobycz za 1zł w antykwariacie nie mogę narzekać. umiliła mi podróże autobusem, ale raczej nie jest to bardzo oryginalna historia, która zapamiętam na długie lata.
dwójka głównych postaci była dobrze wykreowana i ich charaktery były odczuwalne przez całą książkę, ale sama fabuła była mocno przewidywalna i raczej oklepana.
Nyt kyllä alkoi Trifonov-festivaalit! Tämän kirjan otin mökiltä, jonne se oli päätynyt Parkanon kirjaston poistomyynnistä. Voi ihmiskuntaparkaa! Toisaalta tällainen yliolkaisuus sopii tälle kirjalle. Tämä teos ei olisi ikinä mitään muuta odottanutkaan. Niin sitä nuivaannutaan, pikkumaisuudessa, pelkässä puolihuolimattomuudessa hylätään hyllylle mestariteos; riitaannutaan anopin kanssa, siitä pelosta, että näytetään naurettavalta jätetään elämättä paras aika ja elämä. Toisaalta se kitkutushan se paras aika olikin.
Nie jest to wybitna książka, nie powala na kolana. Raczej taka sobie historia, trochę poplątana, trochę potraktowana powierzchownie i "na szybko", ale jednak dobrze mi się ją czytało. Nie męczyłam się, nie czekałam kiedy się skończy. Jest początek i jest koniec. Chociaż raczej do przeczytania i zapomnienia.