Шугуро Ямамото рисува един малък свят, сякаш откъснат от големия космос, бедната Улица в покрайнините на големия град, обиталище на хора от най-ниското стъпало, повечето с прекършени съдби. И все пак в крайна смета у нас остава усещането, че и тук съотношението между безответна пустота и огънчетата на човешката отзивчивост и надежда е не по-различно, отколкото в „нормалните“ квартали.
Hoy os vengo a hablar de un barrio, uno de esos que parecía estar en el silencio de la desesperación hasta que su autor lo llenó de vida y repasando casas, familias, trabajos e incluso sueños.
El barrio sin estaciones nos lleva directamente hacia la personificación del hogar. A la muestra de que son las vivencias las que construyen la historia de las personas. A partir de breves relatos donde les da voz a todo tipo de lugareños, incluso a datos, Shuguro Yamamoto se asegura de que nos sintamos partes de las cuestas que suben los niños después de jugar, de los negocios que regentan personas en busca de una vida mejor y de las relaciones que se forjan en la intimidad nocturna.
Lo mejor del libro es ese tono lento y apaciguado al narrar, ese recorrido conciso y breve sobre la pertenencia y el arraigo.
Si alguna os habéis sentido de alguna parte, este es vuestro libro.
Although the author is renowned for historical fiction set in the Edo period, this anthology describe about variety of life in the suburb of Tokyo in the early 19th century. People living in the small town are the bottom of the pyramid, and lots of things including affairs, quarrels and death happen to them in different ways, but the author shows us the universal feeling or similarity among the all walks of life in Japan. In other words, all things were brought to a conclusion without notice and time goes by as if nothing has happened regardless of their seriousness. I deeply understood the philosophy of this novel. I also felt sympathy on the taste, but I think it is very difficult to explain what it is to non-Japanese readers.