Born in London to Maltese parents in 1978, Antoine Cassar grew up between England, Malta and Spain, and worked and studied in Italy, France and Luxembourg. In 2004, after a thirteen-year absence from the Maltese islands, he returned to Qrendi, the village of his family, to re-learn a language he had long forgotten.
A writer of Maltese, English and multilingual verse, in 2008 he represented Malta at the Puglia Biennale des Jeunes Créateurs de l'Europe et de la Méditerranée, and recited his poetry with Nabil Salameh of the Italo-Palestinian musical band Radiodervish. His book Mużajk, an exploration in multilingual verse (Ed. Skarta, 2008) was presented at the Leipzig Book Fair and at the poetry festivals of Copenhagen and Berlin.
In 2009, his composition Merħba, a poem of hospitality was awarded the United Planet Writing Prize. His Maltese poems have been translated into around twenty languages, including Spanish, French, Russian, Mandarin, Kannada and Japanese.
Riflessjoni fuq Il-poter meditattiv tal-mixi u tal-mixja (vjaġġ)- ġabra ta’ poeziji personalissimi, mimlija emozjoni ġenwina, li jqanqluk. Kważi eżorċiżmu, ta’toqol antik, u mbagħad twelid mill-ġdid, magħmudija fil-baħar Mediterran u l-bqija tal-pajsaġġ Malti. Xejn ma ngħidu għad-disinn, l-illustrazzjon u l-kwalità tal-istampar- tassew xierqa għal xogħol ta’ dan il-kalibru.
Biċċa xogħol inkredibbli. Bkejt ħafna waqt li kont qed naqrah dal-ktieb. Bkejt għall-affarijiet li qatt ma stajt nimmaġina li nesperjenza, u bkejt għall-affarijiet li ħsibthom ġejjin minn ħsibijieti jew mill-esperjenzi tiegħi stess. Domt ħafna biex qrajtu għax ħassejt il-bżonn li nerġa' naqra ħafna mill-poeżiji (esperjenza li ħarġet ħafna iktar affarijiet ma' kull darba). Rari nerġa' naqrah ktieb imma dan wieħed li żgur irrid nerġa' naqra fil-futur.
U waqt li kont qed naqrah iddikjarajt lill-boyfriend tiegħi: THIS IS THE HEIGHT OF LITERATURE. Kien ħaqqu fuq li ħaqqu l-Premju Nazzjonali tal-Ktieb għall-Poeżija.