« Le destin de l’enfant, c’était de naître. On entendait, comme venue du cœur de la nuit silencieuse, cette musique aérienne que chacun de nous a déjà entendue et dont est fait le silence : extrêmement douce et sans mélodie, mais composée de sons qui pouvaient devenir mélodieux. Flottante, ininterrompue. Les sons comme quinze mille étoiles. La petite famille captait la plus élémentaire vibration de l’air – comme si le silence parlait. » C.L.
Clarice Lispector was a Brazilian writer. Acclaimed internationally for her innovative novels and short stories, she was also a journalist. Born to a Jewish family in Podolia in Western Ukraine, she was brought to Brazil as an infant, amidst the disasters engulfing her native land following the First World War.
She grew up in northeastern Brazil, where her mother died when she was nine. The family moved to Rio de Janeiro when she was in her teens. While in law school in Rio she began publishing her first journalistic work and short stories, catapulting to fame at age 23 with the publication of her first novel, 'Near to the Wild Heart' (Perto do Coração Selvagem), written as an interior monologue in a style and language that was considered revolutionary in Brazil.
She left Brazil in 1944, following her marriage to a Brazilian diplomat, and spent the next decade and a half in Europe and the United States. Upon return to Rio de Janeiro in 1959, she began producing her most famous works, including the stories of Family Ties (Laços de Família), the great mystic novel The Passion According to G.H. (A Paixão Segundo G.H.), and the novel many consider to be her masterpiece, Água Viva. Injured in an accident in 1966, she spent the last decade of her life in frequent pain, steadily writing and publishing novels and stories until her premature death in 1977.
She has been the subject of numerous books and references to her, and her works are common in Brazilian literature and music. Several of her works have been turned into films, one being 'Hour of the Star' and she was the subject of a recent biography, Why This World, by Benjamin Moser.
Clarice Lispector's Como nasceram as estrelas was a charming and magical collection of 12 short Brazilian folk tales. Each one was connected to a specific month so, for instance, chapter 6's Junho: Uma festanca na floresta about the animal's party in the rainforest mirrored Brazil's celebrations of festa junina. (Thank you Marge for making the connection for me here! That definitely helped create a cultural context for this and other stories in the collection.)
I liked reading stories about different creatures of the rainforest and the indigenous peoples there (and mermaids!) at one or another of different festas/parties meant to connect them to each other, the forest where they lived and their own creation. I will be reading this again for a couple of reasons. One, I thought it had rich and interesting imagery. And two, this was the first book I've read in Portuguese and I'm sure I missed a lot. A lot! I would be very interested to see my impressions of this collection in 6 months or a year (when hopefully my Portuguese is better). At that time too I'm hoping to write part of the review in Portuguese. Again, though, this was a fun (if difficult for me) read!
Meus livros favoritos da infância, aqueles em que aprendi a amar literatura, eram livros de contos sobre lendas brasileiras, lendo este pequeno livro infanto-juvenil de Clarice me vi de novo transportada para aquele universo que tanto deu asas à minha imaginação infantil e foi uma grata viagem.
Um livro muito belo, suas lendas são incríveis. Com neste livro eu conheci parte do folclore do Brasil. eu fiquei encantada com os pássaros e todos os animais, os personagens também são muito traviesos e simpáticos, como a mulher que não queria convidar seu marido com el peru e todos as gostosas comidas que ela tinha. Também eu amei o conto do pássaro que pode converter-se em homem e que também pode ser invisível. As festas na selva tropical são muito legal, eu gostaría de conhecer tudo essa beleza. Eu espero algúm dia, espero que sim.
Muito linda e cativante a forma da Clarice capturar as doze lendas, neste livro. Recomendo a adultos e crianças pois, além de lendas que remontam de tempos prévios a colonização de nosso país, compõem nossa cultura brasileira.
O livro "Doze Lendas Brasileiras: Como nasceram as estrelas" de Clarice Lispector explora as lendas por ela vistas como ficcionais. Recorrendo-se frequentemente ao uso de expressões locais e menção a animais e tradições/mitos da cultura brasileira, a autora subdivide a obra nos 12 meses do ano, aos quais atribui uma lenda para cada um deles. Às lendas se fazem acompanhar de ilustrações de Suryana em tons de natureza que complementam entre si. Clarice Lispector nesta obra valoriza muito a pátria que a viu crescer, fala dos índios como importantes personalidades da cultura do Brasil, valorizando igualmente os animais, a natureza e explorando igualmente a temática da escravatura que esteve presente no país por longos anos.
It was fun to read this little book at the end of the day, when I couldn’t handle the full-fledged reflections of Clarice Lispector. I already knew a few of the legends she recounts, but her take is unmistakable—I’m quite certain that her acid remarks were never part of the canonical versions of these stories.
Plot and Structure: 3 - Character Development: 3 - Writing Style: 3 - Themes and Depth: 3 - Impact: 3 Stars: 3
Clarice Lispector es todo un clásico de la literatura latinoaméricana, así que encontrar un cuento infantil en nuestro país que lleve su nombre ha sido toda una sorpresa para mí.
Este es el segundo libro infantil de Clarice Lispector que leo. El primero fue La vida íntima de Laura. Ambos están editados por V&R Editoras, en un formato de lujo, con un tamaño bien grande e impreso en colores fuertes, con páginas duras y resistentes para que los más chicos puedan llevarlo de un lado a otro sin miedo a romperlo (el miedo, claro, es de los grandes, que se encariñarán muchísimo con estos ejemplares)
¿Cómo nacieron las estrellas? recopila doce leyendas brasileñas que han sido reescritas por la asombrosa pluma de Clarice Lispector, sin perder sus rasgos orales, pero ganando un colorido nuevo, propio del abanico gigante de sentimientos que la autora gusta de utilizar para cada cuento. Mis favoritos han sido: "El pájaro de la suerte", "Las aventuras de Pedro Malasartes", "El negrito pastor" y "Una leyenda verdadera". Los textos son ricos en recursos, tanto propios de la oralidad como de la narrativa, así mismo son divertidos para los más chicos y sumamente atractivos para los más grandes.
Por otra parte, las ilustraciones son impresionantes. Saben acompañar al texto, pero también complementarlo y añadirle emoción. Para los libros infantiles, una ilustración puede ser el elemento más importante y fundamental que ayude o arruine la experiencia del niño que comienza a leer junto a sus padres o maestros. Sin embargo, Raquel Cané se luce con preciosos dibujos de página completa, con colores fuertes y atrevidos, que pueden llevarnos fácilmente a las entrañables selvas de Brasil.
No hay más que pueda agregar sobre esta autora que hace mucho ha entrado al canon adulto de Literatura, y que ahora también se hace un hueco en el canon literario infantil. El ejemplar divertirá y maravillará al pequeño lector, mientras que las ilustraciones lo harán soñar.
“Os dois mergulharam e adivinha-se que houve festa no profundo das águas. (...) De tardinha, aparecia a morena das águas a se enfeitar com rosas e jasmins. Porque um só noivo, ao que parece, não lhe bastava.”
Extraído do livro “Doze lendas brasileiras: A perigosa Yara”, de Clarice Lispector (1920-1977), com ilustrações de Suryara.
Veja o conteúdo do qual extraí o trecho acima:
“Os dois mergulharam e advinha-se que houve festa no profundo das águas.
As águas estavam de superfície tranquila como se nada tivesse acontecido. De tardinha, aparecia a morena das águas a se enfeitar com rosas e jasmins. Porque um só noivo, ao que parece, não lhe bastava.
Esta história não admite brincadeiras. Que se cuidem certos homens.”
A lenda “A perigosa Yara”, de Clarice Lispector, se transforou numa bela música composta por Adriana Calcanhotto e magnificamente interpretada por Maria Bethânia.
Para ouvir a lenda cantada na música “Uma Iara/Uma Perigosa Yara” por Maria Bethânia, clique neste link:
Clarice Lispector reescribe 12 leyendas brasileñas con un toque muy divertido. Además de contar como nacieron las estrellas, también habla de como llegaron los animales a este mundo y otras historias que permiten conocer un poco más sobre la cultura brasileña.
Mi leyenda favorita fue la del mes de Julio, donde un animal misterioso llamado Curupira se encarga de cuidar a los animales del bosque y se venga de los cazadores que con flechas hieren a los animales.
No sabía que Lispector escribía LIJ, pero me parece que ha sido un descubrimiento bien bonito. <3
Es un libro de leyendas, una por cada mes. Son leyendas de Brasil, apropiadas por Lispector. Habla sobre animales y todo ocurre en la selva.
Escribe sobre pájaros raros del amazonas o monstruos que te puedes encontrar si te adentras a la selva.
Es un libro que leería con algún niño que esté en primaria y podría servir para que a partir de él creáramos leyendas para explicar cómo se crearon las estrellas.
Cuando recién comencé a leer esta historia, realmente me fascinó las de enero, febrero, y junio, pero ahora leyendo a más profundidad las reseñas me he percatado de que es un libro que recopila 12 leyendas de Brasil, lo cual me parecen interesantes.
Es un libro infantil, corto, donde en solo 55 páginas nos cuenta leyendas sobre sus creencias, ayuda a los niños a conocer un poco más su cultura (brasileña) así como términos nuevos de palabras.
Excelente edición, aunque estos cuentos no pueden darse así como así a los niños, necesitan que un adulto los acompañe -desde la justificación de situaciones de violencia hacia la mujer, hasta la religiosidad que imprega algunos de los relatos. Las ilustraciones de Raquel Cané son una maravilla, dan pena que queden cortadas al ser a doble página.
Me gusta la reinterpretación de los diferentes cuentos populares, en especial el cuento del Urubú, pero noto que la traducción (al catalán) es algo floja y hay pasajes algo obtusos para estar dirigidos a un público infantil
Coletânea de contos juvenis inspirados na tradição popular brasileira. Leve, imaginativo e cheio da sensibilidade característica de Clarice, que transforma lendas conhecidas em pequenas histórias luminosas.
Podia ser mais inventivo. Mas fica no gênero lenda. Falta densidade narrativa e sequência. Mas é o gênero. Ela não fez um trabalho literário formal. Foi mais dar a ler o que se ouve.