Que duermas bien, pequeño lobo – 好梦,小狼仔 - Hǎo mèng, xiǎo láng zǎi (español – chino): Libro infantil bilingüe, a partir de 2 años, con audiolibro y ... ilustrados en dos idiomas)
Libro infantil bilingüe (a partir de 2 años), español – chino Tim no puede dormir. ¡Su lobo pequeño no está! ¿Quizás lo olvidó afuera? Solo se encamina a la noche – y recibe inesperadamente compañía... "Que duermas bien, pequeño lobo" es un cuento para dormir emocionante, que fue traducido a más de 50 idiomas y que está disponible en edición bilingüe en cualquier combinación de aquellos idiomas.
双语儿童读物, 西班牙语 – 中文 Tìmǔ shuì bùzháo. Tā de xiǎo láng zǎi bùjiànle! Tā huì bù huì bǎ tā wàng zàile wàimiàn? Tìmǔ dúzì yīrén zài shēnyè wàichū xúnzhǎo bìngqiě yì xiǎngbùdào de yù dàole qítā de péngyǒumen... "Hǎo mèng, xiǎo láng zǎi" shì yī bù nuǎn xīn de shuì qián xiǎo gùshì. Tā yǐ bèi fānyì chéng chāoguò 50 zhǒng yǔyán, bìng tígōng suǒyǒu yǔyán de rènyì zǔhé shuāngyǔ bǎn. 提姆睡不着。他的小狼仔不见了!他会不会把它忘在了外面?提姆独自一人在深夜外出寻找并且意想不到的遇到了其他的朋友们。。。 "好梦,小狼仔" 是一部暖心的睡前小故事。它已被翻译成超过50种语言,并提供所有语言的任意组合双语版。
Ulrich Renz, Jahrgang 1960, ist zusammen mit seinem Zwillingsbruder, dem Kinderarzt und Autor Herbert Renz-Polster, in der Nähe von Stuttgart aufgewachsen. Studium diverser Sprachen und Müßiggang in Paris. Medizinstudium in Lübeck, danach Tätigkeit als Arzt, Fachbuch-Autor und Leiter eines medizinischen Fachverlages. Seit 1998 arbeitet er als freier Publizist. Derzeit liegt sein Schwerpunkt auf Kinder- und Jugendbüchern: - Kinderkrimi-Serie "Motte und Co": www.sefa-verlag.de/sefa_motte.php - Bilinguale Bilderbücher (“Schlaf gut, kleiner Wolf” und andere) www.sefa-bilingual.com
I wasn't looking for a masterpiece, that's for sure. I was just looking for an easy-to-read book in Norwegian to practice the language and slowly expand my vocabulary, so a book aimed at very young children was the obvious choice. Thing is... there is no point in this story. No progress towards something, no moral. Nothing. Which I guess is fine considering my goal in the first place, but I probably could've found pretty much the same content on Google.
This would've been a great project, if only it actually had a story.
Read the book to practice my reading in Hangeul. This isn’t an easy one to begin with. 😅 Also, there’s one wrong translation in the book. Dad (아빠) was translated as mom (엄마).
VERY simple book. I expected more sentences to be honest, BUT it is a great book for Early Readers and if you're beginning to learn the Ukrainian language or the English language for that matter too. Illustrations are great, no complaints there!
Sleep Tight, Little Wolf is very interesting book. It tells the story of Tim, who is unable to fall asleep without his wolf. He then sets out on a journey to find it. It is a very heartwarming book about friendship. The illustrations are also very well done. I chose this book because a parent and child can both read it.
This book does fit into diverse literature criteria. First, along with being written in English it is also written in Bengali. This is unique because there are not a lot of books written in Bengali. Second, it exposes children to other languages coming from other cultures. Therefore, it gives children a sense of cultural awareness. I'm sure there are few other criteria this book follows, but these are just the two main points I thought were worth mentioning.
⭐⭐⭐⭐⭐ A Charming and Sweet Bilingual Bedtime Story
Sleep Tight, Little Wolf is a delightful and soothing bedtime story that's perfect for young children. The gentle narrative, paired with adorable illustrations, creates a calming atmosphere that is perfect for winding down at the end of the day.
What makes this book extra special is its bilingual format, offering both English and Korean text. It's a wonderful way for young readers to be introduced to another language in a fun and engaging way. The simple language and repetitive phrases are easy for children to follow, making it ideal for those age 2 and up.
Overall, this book is a heartwarming read that combines a sweet story with the added benefit of being educational. Highly recommended for families looking to incorporate language learning into their bedtime routine!
Pensé que iba a ser una historia bonita y hasta sentimental, pero en si siento que está más dirigido para aprender ucraniano que para aprender una historia. El cuento en si no tiene una historia, pero los dibujos son muy lindos y me gusta que en kindle trae opción para descargarlos y poder pintarlos.
Leuk omdat het wellicht het enige tweetalige boekje (Farsi-Nederlands) op de wereld is. Spijtig van de taalfout in het Nederlands. Het verschil tussen puppie en pop is de auteur of de vertaler niet duidelijk.
An interesting concept in helping people learn new languages and/or one as a second language. The story was illustrated really nice and just fun in that none of the children could go to sleep not knowing where something/or other was at and back in their own possession!
Beautiful illustrations. Exalent to be able to find a Bilingual book in german and Afrikaans. I wish the audio books were available at Audable . And that the book was accessible on my kindle cloud reader though
Es un libro muy corto y me gustó mucho porque aún en sus pocas páginas te inculcan valores y ayuda mucho a la práctica lectora del idioma en inglés y la comprensión del texto ya que también está en español.
Compared to the other children's book I read, The Blue Sky, this is definitely more aimed at younger readers (maybe even more parents reading the first books with their children). The story itself isn't really that exciting, it's essentially what's written on the tin, but it's sweet. I can imagine this being a nice book for kids (or, in my case, teenagers with the spirit of toddlers) to be introduced to a new language!
Cute book, my daughter loves the story. It is one of the very few bilingual books I found before I became an author and so I actually have a few versions (spanish and portuguese)