Džidi Madzja (1961) ir viens no prominentākajiem Ķīnas mazākumtautību dzejniekiem, arī viens no ārpus Ķīnas plašāk pazīstamiem un atdzejotiem autoriem, Ķīnas Mazākumtautību literatūru asociācijas prezidents un Ķīnas Dzejas asociācijas viceprezidents. Dzimis Bertolda Brehta aprakstītajā Sičuaņas provincē, ko apdzīvo ji valodās runājošas ciltis, viena no tām – nosieši. Krājumā apkopoti ap 60 dzejoļi no dažādām autora izlasēm. Atdzejotājs Uldis Bērziņš uzskata, ka Džidi Madzja "rakstot dzejoļus tāpēc, ka nevar saprast – kāpēc tu, nejaušs radījums, esi "taisni tu", staigā un elpo "taisni te" un tagad. Vai tu maz esi Tu – tas drīz prasās apšaubāms un apliecināms atkal un atkal." 2016. gadā Džidi Madzja saņēmis HOMER – Eiropas Dzejas un mākslas medaļu.
Grāmatas noformējumu mākslinieks Juris Petraškevičs veidojis, izmantojot Džidi Madzjas melnbaltos zīmējumus.
Jidi Majia (simplified Chinese: 吉狄马加, traditional Chinese: 吉狄馬加, pinyin: Jídí mǎjiā) is Chinese poet and a lieutenant governor of Qinghai province from 2006 to 2010. He was born in 1961 and belongs to an ethnic minority of China, the Yi. He has published numerous poetic anthologies since the 1980s and has won national literature awards, is also considered one of the greatest poets of minorities in China. He is the President of the China Minority Literary Association and Permanent Vice-President of the China Poets' Association.
He was mentored by the poet Ai Qing and gained national attention when his collection "Song of Love" won the Third China National Poetry Prize in 1986. His work has been translated into many languages, and he has been awarded numerous international prizes, including the Sholokhov Memorial Medal for Literature in 2006 from the Russian Writers Association, and a Certificate for Outstanding Contributions in Poetry from the Bulgarian Writers Association that same year.
His book of poems My First Love won the National Poetry Prize of China. The Dream of a Yi native won the fourth Literary Prize of China Minorities for poetry. He is a president of the Qinghai International Poetry Festival, which succeeds on the shores of Asia's largest lake, the Lake of the Gods, at the confluence of the Yellow River and the Yangtze, and has also participated in the International Poetry Festival of Medellín. In 2016 he received HOMER - The European Medal of Poetry and Art.
Dzejas grāmata, ko lasīju, kamēr dzīvojos Ventspils Rakstnieku mājā. Teksti rada senatnīgu, skaistu, apcerīgu noskaņu. Ar daudziem no tiem spēju identificēties un vienu no dzejoļiem "kad paskatos saulē" iemācījos no galvas un atceros joprojām. Tas ir par nāvi, bet liek man justies dzīvai. Ļoti.
..sākums mani ielīksmoja (un es sajutu patīkamu kņudoņu pakrūtē), bet tālākais vairs ne tik ļoti, kaut ik pa brīdim no dziļās dzelmes uzpeldēja pa kādai poētiski skaistai rindai.
''Es rakstu dzeju tāpēc, ka cilvēku dzimums dzīvo uz tāda bez mitas mainīga zemesvirsus.'' ''Es rakstu dzeju tāpēc, ka gribu, lai cilvēki labāk saprot cits citu.''
This entire review has been hidden because of spoilers.