این کتاب تصحیح تازهای است از شاهنامهٔ فردوسی بر پایهٔ مهمترین نسخههای موجود، همچون دستنویس موزهٔ بریتانیا، فلورانس و… نسخۀ سنژوزف که بهتازگی در بیروت یافته شده و تصحیح حمدالله مستوفی نیز برای نخستین بار در این تصحیح انتقادی بررسی شدهاند. بخش دیگر این اثر شرح یکایک ابیات، تعابیر کنایی، مجازی، استعاری و… است، به همراه گزارش ریشهشناسی واژگان متن و بررسی درونمایهها، رویدادها، شخصیتها و خویشکاری آنها و نیز مقایسهیشان با متون همزمان و ناهمزمان. برگردان عربی شاهنامه از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، برگردان منظوم انگلیسی برادران وارنر، فهرست واژههای گزارششده، فهرست واژههای پارسی باستان، اوستایی، پهلوی اشکانی، ساسانی و… فهرست واژههای عربی، فهرست واژههای غیر عربی و غیر ایرانی، فهرست نام مکان و کسان، بیتیاب و کتابنامه از بخشهای دیگر این کتاباند.
مهری بهفر نویسنده و پژوهشگر است و در دانشگاه ادبیات فارسی درس میدهد. از وی مقالات متعددی در زمینهٔ شعر کلاسیک فارسی و شعر و داستان معاصر و بازخوانی تاریخ شفاهی زنان ایران منتشر شده است. از ایشان تا کنون پنج دفتر از «شاهنامه، تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات» منتشر شده و دفترهای بعدی بهتدریج منتشر خواهد شد. «شاهنامه در دو بازخوانی، شاهرخ مسکوب» نیز با ویرایش ایشان در نشر نو منتشر شده است. همچنین او سردبیر و مدیر مسئول نشریهٔ ویژهٔ معرفی کتاب رود است.
كار ارزشمندي كه خانم بهفر انجام داد به نظر من از كار فردوسي كه" عجم زنده كرد بدين پارسي" كم تر نبوده!! و شاهنامه هايي كه در خانه هاي تك تك ايرانيان مدام خاك مي خورند!!مي توانند اين اميد را در دل بپرورانند كه گذشت، اين روزگار تلخ تر از زهر!
کتاب تصحیح تازهای است از شاهنامهی فردوسی بر پایهی مهمترین نسخههای موجود، همچون دستنویس موزهی بریتانیا، فلورانس و... نسخۀ سنژوزف که بهتازگی در بیروت یافته شده و تصحیح حمدالله مستوفی نیز برای نخستین بار در این تصحیح انتقادی بررسی شدهاند. بخش دیگر این اثر شرح یکایک ابیات، تعابیر کنایی، مجازی، استعاری و... است، به همراه گزارش ریشهشناسی واژگان متن و بررسی درونمایهها، رویدادها، شخصیتها و خویشکاری آنها و نیز مقایسهیشان با متون همزمان و ناهمزمان. برگردان عربی شاهنامه از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، برگردان منظوم انگلیسی برادران وارنر، فهرست واژههای گزارششده، فهرست واژههای پارسی باستان، اوستایی، پهلوی اشکانی، ساسانی و... فهرست واژههای عربی، فهرست واژههای غیر عربی و غیر ایرانی، فهرست نام مکان و کسـان، بیتیاب و کتابنامه از بخشهای دیگر این کتاباند.
شاهنامه دنیایی است که در آغاز، به چشم خوانندهی تازهکار، تهدیدکننده و دشوار میآید. اما زمانیکه واردش شوید، برایتان بسیار سخت خواهد شد آن را دمی کنار بگذارید.
روایاتی نفسگیر از جنگ، آیین پهلوانی، دوراهیهای اخلاقی، خیانت، جادو و جانوارانی چون اژدها و سیمرغ... اما همهی اینها برای بیان شکوه و شاعرانگی این شاهکار ناکافیاند.
شاهنامه در نگاه هنرمندان نیز، منبعی بیهمتا از الهام و انگیزه است؛ با فرصتهای بینظیری که برای اقتباس داستانی و شعر، تصویرسازی و نقاشی، موسیقی و بسیاری هنر دیگر پدید میآورد.
و بهلطف پژوهشگر مهری بهفر و بسیاری از بزرگان دیگر شاهنامهشناسی، خواندن و بهرهگرفتن از این شاهکار پارسی برای همگان ممکن شده است.