If one is unaware of so-called “historical-critical” exegesis of the Bible, one might not understand the necessity of writing/publishing a book like Introducing Medieval Biblical Interpretation: The Senses of Scripture in Premodern Exegesis. In the former style of exegesis, the foundational principle is that a scholar/interpreter prioritizes the historical situation and meaning of the text in history, while recognizing the collation and editing of disparate fragments into traditions and, eventually, the final form (not only the textual criticism admitted by the medieval scholars, but that of source criticism, form criticism, redaction criticism, and rhetorical criticism). In the methodology of the medieval tradition upon which this book is written, one doesn’t discount the historical situation, but moves rather quickly into a spiritualization of meaning described variously below.
Personally, I come from a non-Catholic Christian tradition and, outside of a superficial awareness of church history, have rather neglected the church fathers and the medieval tradition. When a friend shared with me about Introducing Medieval Biblical Interpretation: The Senses of Scripture in Premodern Exegesis, I was intrigued at an opportunity to backfill some of my ignorance. I do not agree with the blurb on the back cover which suggests that this book is “a sly way of showing how to interpret the Bible today.” As this book shows, medieval interpretation was imaginative and hurried, often too quickly, away from the historical meaning of the text to speculative spiritualization.
The big question to be answered in that regard is addressed on p. 281. Does the emphasis of historical-critical approaches to the biblical text cause the interpreter to forfeit the multiple spiritual meanings seen by the pre-critical interpreters? After all, many of the modern rhetorical critical and reader-response interpreters are just as imaginative in their way. And yes, the interpreter of the historical-critical method may become say attached to the historical meaning for the human author/compiler/editor that the power of the Holy Spirit may be neglected. That is a danger, but what is the danger of eisegesis (reading what you want into the text) in the pre-critical approach.
There are some good ideas in the approach of the church fathers and these medieval interpreters. Few of these interpreters abandoned the so-called literal (obvious?) meaning of the text completely, but they clearly valued the so-called spiritual interpretations more. Gregory the Great believed the Bible was written in interior allegory and external history (p. 28). Likewise, Nesteros’ theory of interpretation stressed history as knowledge of the past as leading to analogy with additional spiritual meaning, upon which one discovers an additional (but heretofore invisible) meaning and then, applies as tropological (moral application) meaning (p. 33). The venerable Bede restricted interpretation to a simple two-fold meaning: literal-historical and figurative-mystical awareness (p. 42). Honorius uses the four “senses” of scripture to interpret Song of Songs as a) historical in the sense of human marriage, b) allegorically as Word of God made flesh or Christ joined with His church, c) tropological meaning as the soul uniting with Christ, and d) in anagogical sense as how one ascends to heaven after the bodily resurrection (p. 112). Hugh of St. Victor compared scripture to a honeycomb with three levels: history, allegory, and tropology (p. 142).
Yet, even though my literary background and personal predisposition allows me to acknowledge the validity of some allegory and reader-response approached to the text, I find myself quite uncomfortable with many of the interpretations recounted in this volume. For example, Bruno of Segni interpreted the “lily among thorns” of Song of Songs 2:2 as “literally” meaning the church of his own era, beset by heretics (p. 111). I was intrigued, but unconvinced, by William of Sainte-Thierry’s very erotic view of the Trinity as presented in his interpretation of Song of Songs (pp. 131-132). I wasn’t convinced by Nicholas of Lyra’s understanding of Song of Songs 1:2 (English), “Let him kiss me with the kiss of his mouth,” as referring to the mystical union between Christ and the church (p. 240).
From my perspective, I can share Peter the Chanter’s concern that over-intellectualizing might force heavenly wisdom to conform to human preconceptions (p. 191). In emphasizing meditation and an openness to spiritual insight, Peter also exhorted his students and readers to live moral lives where they would crave God’s insight. Levy quotes Peter as saying, “He who does not burn with sanctity will never set others ablaze.” (p. 191) I also agree, though with varying methodology, with Thomas Aquinas’ statement that the literal-historical interpretation doesn’t exhaust the scriptural meaning (p. 211). Yet, I don’t find myself wishing to become part of a vanguard to return to a pre-critical approach similar to that advocated by Robert Wilken on the back of the book. Yet, reading this volume does provide the additional perspective for which I was looking when I purchased the book. It’s thorough, even if the historical approaches represented may not be as useful as some claim.