Ο άγιος ζιγκολό μιλάει για έναν έρωτα βρόμικο, σκαμπρόζικο και πληρωμένο. Ο Σεμπαστιέν, ο λαμπρός διπλωμάτης με το πολλά υποσχόμενο μέλλον, ο καλός σύζυγος και πατέρας, θα γίνει μια αρσενική πόρνη. Όμως ο άγιος ζιγκολό δεν είναι just a gigolo. Ο Σεμπαστιέν θα βιώσει έναν παθιασμένο έρωτα, πολύ πιο καταστροφικό από την απλή εκπόρνευση. Στην αγκαλιά της Ντόρας, μιας σεξουαλικά αποχαλινωμένης μυστικίστριας, θα φτάσει ως τα έσχατα όρια του σωματικού και ηθικού ξεπεσμού.
Το βιβλίο, που άλλοτε αγγίζει τη νοσηρότητα και άλλοτε το υπερβατικό, θα ενθουσιάσει εκείνους που επιθυμούν να ξαναζήσουν τη συγκίνηση που ένιωσαν στο χλομό φως των "Μαύρων φεγγαριών του έρωτα".
Pascal Bruckner est un romancier et essayiste français, d'origine suisse protestante, né à Paris le 15 décembre 1948. Après des études au Lycée Henri IV à Paris, à l'université de Paris I et de Paris VII, et à l'Ecole pratique des hautes études, Pascal Bruckner devient professeur invité à l'Université d'Etat de San Diego en Californie et à la New York University de 1986 à 1995. Maître de conférences à l'Institut d'études politiques de Paris de 1990 à 1994, il collabore également au Monde et au Nouvel Observateur. Romancier prolifique, on lui doit Lunes de fiel - adapté à l'écran par Roman Polanski - Les Voleurs de beauté - prix Renaudot en 1997 - et plus récemment L'Amour du prochain (2005).
Pascal Bruckner is a French writer, one of the "New Philosophers" who came to prominence in the 1970s and 1980s. Much of his work has been devoted to critiques of French society and culture. He is the author of many books including The Tyranny of Guilt, Perpetual Euphoria and The Paradox of Love. He writes regularly for Le Nouvel Observateur.
"Într-o zi destinul îți bate la ușă și te ia de mâna. Lasă-te condus, este ora unică în care se apleacă el asupra cazului tău. Ocazia nu se va mai repeta. Prea mulți oameni care au pierdut până și ideea libertăți se dau în lături. Sunt asemenea unor insecte închise într-un borcan. Își blestemă condiția, se sfâșie între ele, dar nu fac nimic ca să iasă de acolo. Oferă-le un alt borcan sau și mai bine, cerul liber și ai să vezi că-ți declina oferta. Încă din copilărie, obișnuința ii călăuzește pe același fagaș."
"Există un singur argument valabil împotriva principiului proprietății: ești posedat de ceea ce posezi."
Imi place mult stilul lui Bruckner; interesante si temele abordate :). Este deosebit modul in care reuseste sa scoata la suprafata toata intunecimea, tot ce ne este incomod, ce vrem sa ascundem din rusine, toate acele porniri carnale, pasionale ce nu sunt permise sau acceptate de normele sociale. Sunt sigura ca nu este o lectura usor de digerat, insa poate fi incercata pentru experienta :D.
Art is meant to set you unconforable. This is what good literature does, also. Facing prodigious scenarios, almost scandalous - this is what means to overcome reality by reading.
The only reason I gave this book four stars is because the ending seemed a little bit too predictable. It is otherwise a very good piece of French literature, with all the decadence, sexuality, passion, perversity, eroticism and mindfuck that implies. Quite addictive too - I read it in less than two days despite its thickness. Not a book for the prude or faint-hearted, but a delight for the ones who appreciate awesome language tricks, word play and a rich vocabulary to mingle with good storytelling. I'd advise the purchase of a copy with notes and explanations, otherwise you won't understand half the references about French history, literature or politics. Overall - once again, Mr Bruckner, you manage to impress me with an absolutely contemporary theme - and that is rare and precious.
This is the first of Bruckner's books where I feel he added a ton of sex scenes and explicit content to shock and impress. The story line is ok-ish, but too predictible and half through the book I got REALLY bored.
Îmi place mult cum scrie Bruckner, m-a fascinat, de exemplu, Luni de fiere, dar în ultima vreme mi se pare că_cam bate apa-n piuă. Să alegi un subiect erotic este oricum destul de riscant, cititorul „neavizat”strunindu-și mai greu concentrarea spre temele serioase, metafizice, ca să zic așa, camuflate de alcov, dar filosofia kamasutrei (dacă ăsta a fost mesajul) este trivializată prin modul neconvingător în care este sugerată. Pe de altă parte, ar putea fi o caricatură reușită a erotismului dacă ar avea suficient umor.
Ο Σεμπαστιέν, διπλωμάτης με προοπτικές, παντρεμένος με την πλούσια και χαρισματική Σουζάν θα γίνει αρσενική πόρνη αλλά και θα ερωτευτεί την ψυχωσική Ντόρα, που, παρασυρμένη από αυτόν θα συνδυάσει τον θρησκευτικό μυστικισμό με την αχαλίνωτη σεξουαλικότητα. Άνοδος και πτώση σε όλα τα επίπεδα. "Στη Γαλλία, όλοι οφείλουν να είναι αριστεροί, ακόμα και οι δεξιοί, αυτό είναι ένα απαραίτητο διαβατήριο για την κοινωνική ζωή." "Οι άνθρωποι συνηθίζουν πάντα να λένε πως έζησαν τρελά νεανικά χρόνια: στην πραγματικότητα έτσι προσπαθούν να συγχωρεθούν για την άθλια ωριμότητά τους. Τα νιάτα τους ήταν ήδη μέτρια, η κατάσταση της ενηλικίωσης δεν άλλαξε τίποτα." "Η απιστία δεν είναι παρά η δίδυμη αδερφή του γάμου, η ασφαλιστική δικλείδα που κάνει τη συμβίωση ανεκτή. Μιμείται τον χωρισμό για να ενισχύσει τον δεσμό." "Η αισθησιακή απόλαυση δεν συνδέεται με την ομορφιά, αλλά με το καινοφανές ενός κορμιού που η εξερεύνηση του σε μεθάει. Ο πόθος για να γεννηθεί χρειάζεται μία κάποια ατέλεια, είναι ευαίσθητος στα μικρά ελαττώματα που τα τιμά και τα ξεπερνά μέσα στην ορμητικότητα του, ενώ τα πολύ όμορφα πρόσωπα, κλεισμένα μες στη μεταλλικότητα τους, έχουν κάτι το παγερός." "Ύστερα από τρία χρόνια συμβίωσης, εκνευρίζεσαι βρίσκοντας τον άλλον τόσο προβλέψιμο και τον εαυτό σου τόσο πιστός στην εικόνα που έχει σχηματίσει ο άλλος για σένα. Ο γάμος είναι ένας πόλεμος μεταξύ δύο ατόμων που θέλουν να τιμωρήσουν ο ένας τον άλλον για το γεγονός πως είναι μαζί." "Η αγάπη είναι καταρχήν μία διαδικασία εξημέρωσης του νεωτερισμού: μεταμορφώνει το άγνωστο σε οικείο, το ενσωματώνει στη φυσική ροή των πραγμάτων." "Ο έρωτας, ο εξαίσιος έρωτας που υμνούν τόσο οι ποιητές, είναι ένα μηχάνημα κεφαλαιοποίησης παραπόνων, μία τράπεζα που καταγράφει λογιστικά τον χρόνο που μοιράζεται το ζευγάρι σε χρεώσεις και πιστώσεις." "Κατάλαβα τότε τη βαρύτητα που αποκτά ένα πλάσμα όταν σε εγκαταλείπει. Όταν είναι δίπλα σου, σου φαίνεται ενοχλητικό μόλις σου γυρίσει την πλάτη, γίνεται ουσιώδες. Η αγάπη μας εξιλεώνει για το αμάρτημα του υπάρχει, αλλά όταν αποτυχαίνει, μας εξοντώνει με το μάταιο αυτής της ζωής." "Δεν υπάρχει παρά μονάχα ένα έγκυρο επιχείρημα ενάντια στην αρχή της ιδιοκτησίας: αυτό που κατέχουμε μας κατέχει."
This entire review has been hidden because of spoilers.
Tocmai împlinisem douăzeci de ani, umblam pe străzi ca un nebun, cu ochii arşi de trupuri. Sub rochii, sub cămăşi, se aflau piei incredibil de catifelate pe care n-aveam să le ating niciodată. Eram mai bolnav din cauza acestor făpturi inaccesibile decât satisfăcut de partenerele deja avute. Mă simţeam ca un sărac aşezat în faţa unui miliardar, pântecele cel mai neînsemnat era pentru mine un lux de care eram lipsit. Aveam douăzeci de ani, eram timid, iubirile-mi reale reflectau doar o infimă proporţie din dorinţele mele. Într-o zi, mergând pe bulevarde, emoţionat mai mult decât de obicei de diversitatea chipurilor, de graţia femeilor care se plimbau, am avut o revelaţie: toate aceste trupuri mi se datorau tot aşa cum eu eram dator să-l ofer pe-al meu cui îl voia. Pofta îmi ricoşa de la o siluetă la alta, le strângea pe trecătoare în combinaţii tot mai vaste, mai improbabile. Le vedeam deja călare pe mine, punându-mi-se pe faţă, înăbuşindu-mă între coapsele lor. Ca să nu cad din picioare, am fost nevoit să mă aşez pe o bancă. Prea multe minunăţii erau pe lume: refuzam să fiu izgonit de la acest festin. Un domn în vârstă, neliniştit de starea mea, m-a abordat: — Ce e cu dumneata, tinere, nu te simţi bine? I-am răspuns cu un ton exaltat, arătându-i mulţimea ce se scurgea pe lângă noi: — Uitaţi-vă şi dumneavoastră, sunt atâtea… la care să râvneşti, pe care să le-atingi. A întors capul, neîncrezător. Nu vedea aceleaşi splendori. Cum să-i exprim încântarea ce mă cuprinsese? Am stat acolo aproape o oră, timpul necesar ca să-mi treacă ameţeala. Când în sfârşit m-am sculat de pe bancă, înţelesesem totul. Am jurat să rămân credincios adevărului acelor clipe uluitoare.
"Magia prostituţiei înseamnă disponibilitate fără nefericirea refuzurilor arţăgoase, juisare minus povara consecinţelorlor."
"Voiam să fiu o călăuză spre Eden, eram păstorul ce aduna mieii rătăciţi de turmă şi-i ducea la liman."
"Ca s-o spun pe şleau, nu puteam ejacula cu fiecare clientă, căci riscam să devin indisponibil pentru următoarea. Trebuia să simulez. Pusesem la punct câteva stratageme: zbieram ca un măgar ca să las să se creadă că e o înfocare torenţială. Pretindeam că învăţasem de la un maestru zen să juisez fără emisie, prin simplă concentrare internă."
'L'amour, le bel amour que chantent les poètes est une machine à capitaliser les griefs, une banque qui comptabilise le temps partagé en débits et crédits.'
Ο Μπρυκνέρ είναι πολύ μεγάλος στυλίστας, εχει γράψει πολύ μεγάλα βιβλία, αλλά αυτό δεν συγκαταλεγεται στα μεγάλα του, παρότι καταβροχθίζεται με βουλιμία. Ο άξονας στον οποιό πάλι κινείται είναι φυσικά ο ερωτας, αλλά ο ερωτας απο τη μεριά ενός μικροαστού που θέλει να φέρεται ως κάτι άλλο. Ο ήρωας νομίζω ο,τι πάσχει από αλύπητη αστίλα, η ετσι τον βολευει να νομίζει, που η ζωή του φέρθηκε κυριολεκτικά με το γάντι και δεν τον άφησε να λερωθεί πουθενά. Είναι ενας αδιάφορος ευτύχισμένος, με ολα τα συμπράγκαλα που σηματοδοτεί αυτή η ευτυχία:παιδάκια, γυναικούλα, λεφτάκια, μια ευτυχία δηλαδή πέμπτου η εκτου οροφου. Το μόνο που του λείπει είναι να πέσει απο κάτω,να γίνει η μούρη του εντελώς πατέ απο την θεαματική πτώση γιατί, τι άλλο μπορείς να προσδοκάς στα 35 σου, όντας βαθιά πετυχημένος;Το Ζήσε γρήγορα, Πέθανε νέος, νομίζω οτι του ταιριάζει κουφέτο.
Παρ'ολα αυτά δεν αυτοκτονεί η τουλάχιστον δεν το κάνει με τον κλασσικό τρόπο. Αποφάσιζει να γίνει πόρνη. Το δώρο της αφύπνισης, γιατί σαν δώρο το βλέπει, του το κάνει μια γυναίκα που γνωρίζει εντελώς τυχαία, κι όπως ολα τα τυχαία πράγματα είναι και τα πιο καρμικά. Η γυναίκα αυτή λοιπόν του πυροδότεί και του ανατινάζει μέσα του όλη την αστίλα με αποτελέσμα ο ήρωας μας να φτάσει πολύ χαμηλά, να τα χάσει ολα, αλλά να κερδίσει άλλα τόσα. Κάπου εκεί είναι που ο Μπρυκνέρ μου τα χαλάει, γιατί πραγματικά δυσκολεύομαι να πιστέψω, ο,τι γίνεται κάποιος πόρνη, όντας πλούσιος, κι απο τι καταλαβαίνουμε, καθόλου φιλοχρήματος,επειδή κάποιος περαστικός του εκανε ερωτική πρόταση με αντάλαγμα μερικά ευρώ.
Αλλά τα προσπερνάμε όλα αυτά, γιατί, γιατί, είναι ειναι μεγάλος παραμυθάς, και η γλώσσα του είναι εξαιρετική, οπως και η σκέψη του, παρόλου που διακρίνεις σε σημεία την σκουριά της, αλλά και μια ενοχλητική συντηρητικούρα. Θέλει να μιλήσει για εναν Ερωτικό Κομμουνισμό, αλλά ξεχνάει να βάλει στο παιχνίδι τους αντρες. Νομίζω ο,τι ειναι φανερό πως η λατρεία του για τις γυναίκες δεν του επιτρέπει να κάνει κάτι τέτοιο, κι αν το κάνει, το κάνει με υπαινιγμούς, σαν να σου λέει: να μωρέ, δεν είμαι εγω για αυτά, αλλά να βάλω και λίγο ομοφυλοφιλικό, μην νομίζετε ο,τι είμαι κανένας πουριτανός.
Δεν πειράζει ρε συ Πασκάλ, σε συγχωρούμε. Πέρα βέβαια απο τις ενστάσεις, το βιβλίο εχει τρομερό ρυθμό, συχνά γίνεται θρίλερ, και οι εικόνες που παρουσιάζει, με τον τρόπο που τις περιγράφει, σ'άφήνουν με ανοιχτό το στόμα.
Η μεταφράστρια του τα χει δώσει ολα,έχει κάνει εξαιρετική δουλειά, και της αξίζουν συγχαρητήρια.
A very honest and visceral account of probably any man's fantasy - all put into one book. I think it discusses the great issues of modern society and questions the established social conventions that are respected. At the same time it speaks about what can happen if you allow yourself to live according to your wishes and desires and what it means to be sexually liberated. A great book!
Some fantastic creativity and an absolutely graceful mastery of vocabulary - metaphors, analogies, comparisons, you name it. Not for the faint of heart, it is quite graphic. I could not really identify a greater meaning/ morale behind it, but that's not to be expected of all books. Some are simply beautifully-written, ornate literature.
I was sceptic about it at first but the author surprised me once again with his twisted plot. Definitely worth reading. How low can a person get to satisfy his sexual and psychological needs? At the end, catharsis for the character and the reader gives a new perspective.
I expected better! It attempts to shock the reader yet it is cleverly worded (although the Vasile Zincenco's translation was horribly unatural and snobbish!)