Rechercheur De Cock ontdekt dat hij te maken heeft met een bijzonder geraffineerde moordenaar, wanneer het lijk van een eenvoudige zwerver door de familie van een rijke, excentrieke baron wordt opgeëist.
ALBERT CORNELIS BAANTJER is the most widely read author in the Netherlands and has written more than fifty "De Kok" titles. He has also written other fiction and nonfiction and wrote a daily column in a Dutch newspaper. He was an inspector with the Amsterdam Police for thirty-eight years. Baantjer lived in Medemblik, Netherlands.
Het eerste wat mij aan dit boek (deel 12) opvalt, is dat de tekst op de achterzijde van het boek al een stuk uitgebreider is dan bij de nóg eerdere delen uit deze serie. Wel is het boek even dik als de eerdere delen, wat betekent dat het dus nog steeds meer pagina's bevat dan de latere delen uit de serie.
Hoe verder ik in het verhaal kom tijdens het lezen, hoe vager het 'complot' lijkt te worden. Meerdere Archibalds, dubbelgangers, verschillende families, het leiden van meerdere dubbellevens... Het komt allemaal aan bod. Het totaalplaatje zorgt ervoor dat het boek een verrassende wending neemt als de dader bekend wordt!
This entire review has been hidden because of spoilers.
A couple of weeks ago I came across one of the movies based on Baantjer's work and realized that I'd never read anything by one of the world's bestselling mystery writers -- a situation I should obviously redress. I assumed there'd be a few of his novels in the local library; in the end I obtained this one through inter-library loan.
A man is found dead propped against, as you'll guess, a church wall in Amsterdam; at first it's thought he might have died naturally, but very soon it's realized this is a case of murder. Inspectors DeKok and his sidekick Vledder unravel what proves to be a fiendishly complicated tapestry of deceit, corruption, greed, false identification, further murders and premature assumptions before the mystery is solved and various killers brought to book. Everything rattles along at a jolly pace, even though the translation isn't marvelous and the copyediting and proofreading are execrable. I enjoyed the book enough on a good-for-a-bus-ride level but really it was the lightest of light reading: there was nothing to arouse the passions or the intellect.
In the Dutch originals the veteran detective is called De Cock, and a running joke is that, whenever introducing himself to someone, he spells it out -- C-O-C-K. Apparently this was regarded as unacceptably saucy for the anglophone world, and so the translations render his name DeKok and he spells it out K-O-K.
The book started out entertaining enough, but weird plot lines kept piling up. Because of that, the solution lacked all credibility. If you would like however to read a story in which the actions of the characters make absolutely no sense and everyone has the most bizarre secrets, go on and give it a try.
Ze denken de ene persoon in een lijk te zien en ontdekken na de hele speurtocht naar de dader dat de persoon van wie ze denken dat die vermoord is, de moordenaar blijkt te zijn.