Con El hombre, la bestia y la virtud, Luigi Pirandello logró un perfecto y alegre “vodevil” a la italiana. Dos de los personajes que intervienen en el juego equivalen a fantoches de tabladillos de feria popular. La heroína es llamada, con sorna, “La virtuosa Señora Pereyra”, esposa del Capitán de Navío, siempre en viaje hacia puertos lejanos, mientras que el amante de “La virtuosa” es designado “El transparente Señor Paulino, profesor particular”.
La trama echa a andar y se comprende, de inmediato, que en la circunstancia el autor ha querido divertirse y divertir a los espectadores, lo que no es común en Pirandello y lo logra plenamente. El enredo, en el que tanto tiene que ver el gastado “menage a trois” de estirpe vodevilesca, por los últimos tramos culmina con un par de escenas, incisivas y bien humoradas, que son de antología.
Luigi Pirandello; Agrigento (28 June 1867 – Rome 10 December 1936) was an Italian dramatist, novelist, poet, and short story writer whose greatest contributions were his plays.
He was awarded the 1934 Nobel Prize in Literature for "his bold and ingenious revival of dramatic and scenic art"
Pirandello's works include novels, hundreds of short stories, and about 40 plays, some of which are written in Sicilian. Pirandello's tragic farces are often seen as forerunners of the Theatre of the Absurd.
Una obra muy ligera, más que vodevil, farsa sobre cómo esconder que le han puesto cachos al marido. El problema es que leí primero el cuento de Pirandello en que éste basó la obra: Llamamiento al deber, y así la obra no conserva sorpresa alguna. Para los interesados, la obra de teatro puede analizarse como un caso de cómo pasar de un cuento a una obra de teatro, con algunos interesantes cambios en los puntos de vista y aumentándole mucho más el ritmo frenético al diálogo.
No logro entender cómo es que alguien que escribió una maravilla como Seis personajes en busca de autor pueda cometer la atrocidad de legarnos una comedia tan boba. Tenemos a un profesor que tiene un problema: la madre de uno de sus alumnos está embarazada, el padre es el profesor. La señora no quiere que su marido se entere porque no la ha tocado en mucho tiempo.
El profesor tiene que idear la forma de que esta señor, que es un marinero todo bruto, se acueste con su esposa. Para ello se vale de artimañas en un cena para hacer lo que ustedes deben descubrir leyendo esta farsa. Tiene sus momentos graciosos, sobre todo cuando el profesor le pide a su amante que se vista y maquille para seducir a ese marido cornudo.
Por qué me desagradó. Bueno, porque tiene mucha paja, y no de la buena. Con la breve sinopsis uno creería que es algo más ágil, pero los personajes se la pasan repitiendo y dándole vueltas a lo que van a hacer. No le vi caso, por ejemplo, la aparición de los personajes estudiantes. O la parte en que el profesor le pide ayuda a un amigo médico extienden el diálogo de manera burda.
Es un gran flop, y eso que prometía solo por el título. Si lo ven, sáltense esta obra, Pirandello tiene cosas mejores.
Obra de teatro, una comedia —para la facultad— en que se desarrolla una historia bastante singular entre un profesor, su amante y el esposo de esta que es capitán. Intervienen otros personajes que dan el hincapié de qué sea gracioso o que se enriede más de lo habitual, que terminas sin entender nada. Al final quedé con cosas que no fueron resultas o yo no puse demasiada atención para determinar lo que estaba leyendo era algo bueno o algo malo... ¿En qué quedamos? ¿Había algo extraño en el pastel? ¿En la parte oscura de chocolate que el niño insoportable no tenía que comer? Un final pobre la verdad.
La parola Ipocrisia deriva dal greco e significa recitare (atto primo, Paolino che spiega la sua recitazione ipocrita). Il racconto è tutto una divertente recitazione. testo letto grazie alla Samsung che ne fá regalo nel cellulare. (Google play libri). Una piece teatrale molto "ipocrita" su un tema molto scottante per quell'epoca e in quella terra.
Il carattere grottesco di questa commedia raggiunge l'apice in edizione digitale. Un curioso refuso "cangia (adotto un termine prettamente pirandelliano)" diverse volte il nome della signora Perella in Peretta... "Cangiamento" di sapore freudiano che strapperebbe un sorriso anche all'autore.