Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Interior Landscape: Love Poems from a Classical Tamil Anthology

Rate this book
In translating these poems from the ancient Dravidian into English, the celebrated poet and translator A. K. Ramanujan (who died in 1993) has rendered two important he has introduced Indian and Western readers to an unfamiliar and fascinating literary tradition, and he has provided access to some exquisite examples of a mature classical poetry. In them, as the translator notes, 'passion is balanced by courtesy, transparency by ironies and nuances of design, impersonality by vivid detail, spareness by richness of implication.' The poems come from one of the earliest surviving texts of Tamil poetry, the Kuruntokai, an anthology of love lyrics probably recorded during the first three centuries A.D. Seventy-six of these classical poems have here been given a modern language and form. In an effort at fidelity to the effect of the images and their placement in the original, Ramanujan has given a visual shape to the poems by typographic devices.
This classic anthology of translations has long been out of print. It will interest all those who read poetry, as well as those who value Ramanujan's remarkable gifts as a translator.

126 pages, Mass Market Paperback

First published October 27, 1994

26 people are currently reading
417 people want to read

About the author

A.K. Ramanujan

49 books100 followers
Ramanujan was an Indian poet, scholar and author, a philologist, folklorist, translator, poet and playwright. His academic research ranged across five languages: Tamil, Kannada, Telugu, Sanskrit, and English. He published works on both classical and modern variants of these literature and also argued strongly for giving local, non-standard dialects their due.

He was called "Indo-Anglian harbingers of literary modernism". Several disciplinary areas are enriched with A.K.Ramanujan`s aesthetic and theoretical contributions. His free thinking context and his individuality which he attributes to Euro-American culture gives rise to the "universal testaments of law". A classical kind of context-sensitive theme is also found in his cultural essays especially in his writings about Indian folklore and classic poetry. He worked for non-Sanskritic Indian literature and his popular work in sociolinguistics and literature unfolds his creativity in the most striking way. English Poetry most popularly knows him for his advance guard approach.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
92 (50%)
4 stars
66 (35%)
3 stars
22 (11%)
2 stars
4 (2%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 24 of 24 reviews
Profile Image for K..
Author 3 books15 followers
February 22, 2017
The Afterword in this book alone is reason enough to read this book. Provides an excellent (and simple) introduction to Tamil akam (interior, subjective, dealing with matters of the heart and human emotions). All the poems in the collection were written between 2c BC to 2c CE. Despite the distance in time, the poems (thanks to AKRs translation) are immensely accessible. As with all good poetry, reading multiple times reveals ever more and Ramanujan's translations in this version have tried to be true to the original Tamil phrases, which combined with the context the afterword provides, gave me endless enjoyment. Friends and family had to put up with me insisting on reading out several of the poems. In full disclosure having studied some of these poems in 9th and 10th grade and being a native Tamil speaker, made this a very special going-back-home feeling. The book induced me to rush out and get two more of Tamil Sangam poetry books
Poems of Love and War: From the Eight Anthologies and the Ten Long Poems of Classical Tamil
The Four Hundred Songs of War and Wisdom: An Anthology of Poems from Classical Tamil, the Purananuru

Looking forward to more pleasurable poetry. This book is a great place to start, if you've never read any Tamil (love) poetry. I'd begin with the Afterword in this book.
Profile Image for Jeff Jackson.
Author 4 books527 followers
May 26, 2014
Minimalist Indian love poems from around 300 AD that feel startlingly fresh. There's some kinship to Japanese haiku and a modernist insistence on ambiguity, ellipsis, and indirection. The concluding essay about Tamil literary culture from Ramanujan is enlightening, discussing the formal grid of words, setting, and images that the poets were expected to employ depending on the type of love poem (among five options) they were writing. Reminiscent of an OULIPO exercise.

Here's a sample poem that particularly grabbed me:

My lover has not come back:
the jasmine has blossomed.

A goat-herd comes into town
with goats and milk
to take some rice to the others

waiting outside,
palmyra rain-guards in their hands,
herds of young ones in their care:

in his hair
nothing but tiny buds
of jasmine.



Profile Image for Keith Taylor.
Author 20 books93 followers
March 30, 2022
(I have the old Indiana University Press edition from 1975 with a 1967 copyright)

Perhaps I read this wonderful book in some inappropriate way -- because I insist on reading these little poems as heartfelt love poems from individual voices. Ramanujan is careful to tell us in his Afterword that these poets were part of a South Indian community in the third century, and they all wrote through a limited number of personae, and one of the purposes and joys of the work was to overcome personality and to fit into that community. Of course, that's fascinating, but when I turn to the poems, I keep reading them as contemporary, often associating in wild ways, and speaking of emotions that we all felt yesterday. Here's one picked almost at random:

What She Said


The rains, already old,
have brought new leaf upon the fields.
The grass spears are trimmed and blunted
by the deer.
The jasmine creeper is showing its buds
through their delicate calyx
like the laugh of a wildcat.

In jasmine country, it is evening
for the hovering bees,
but look, he hasn't come back.

He left me and went in search
of wealth.


I knew the translator well enough that I'm pretty sure Ramanujan would be fine with my readings of these poems, even though he would be amused. And, by the way, he is one of the great translators of our time. Readers might not know that because he was devoted to translating South Indian languages.
Profile Image for J.
180 reviews
January 26, 2018

Poems selected from the Kuruntokai, one of the eight anthologies of classical Tamil ascribed to the first three centuries A.D.

What She Said

Bless you, my heart.
The shell bangles slip
from my wasting hands.
My eyes, sleepless for days,
are muddied.

Get up, let’s go, let’s get out
of this loneliness here.

Let’s go
where the tribes wear
the narcotic wreaths of cannabis
beyond the land of Kaṭṭi,
the chieftain with many spears,
let’s go, I say,
to where my man is,

enduring even
alien languages.

Māmūlaṉār
Kuṟ 11


What She Said

Only the thief was there, no one else.
And if he should lie, what can I do?

There was only
a thin-legged heron standing
on legs yellow as millet stems
and looking
for lampreys
in the running water

when he took me.

Kapilar
Kuṟ 25


What He Said

As a little white snake
with lovely stripes on its young body
troubles the jungle elephant
this slip of a girl
her teeth like sprouts of new rice
her wrists stacked with bangles
troubles me.

Catti Nātaṉār
Kuṟ 119


What She Said

The bare root of the bean is pink
like the leg of a jungle hen,
and herds of deer attack its overripe pods.

For the harshness of this early frost
there is no cure

but the breast of my man.

Aḷḷūr Naṉmullai
Kuṟ 68

*

Profile Image for Anjali.
47 reviews8 followers
January 7, 2018
This anthology like most anthologies requires devotion and time. The poems are translated from Tamil so they require earnest attention to considerations and alterations that have been made to the meaning and connotations. Additionally, there are themes, and techniques unknown to readers of non-Tamilian literature which are helpfully explained in the preface and index of the book. There are some exceptional quotes in this book.
Profile Image for Shobi.
162 reviews1 follower
Read
June 22, 2023
I could easily finish this it’s tiny I just don’t want to. It’s like reading nothing
803 reviews56 followers
May 21, 2017
Tamil Sangam poetry from the early centuries, AD. Love poems, spare, yet so rich with metaphor. Reminds one of haiku. Ramanujan's epilogue on the poetry of this age showed me exactly how little I know of this rich vein of literature. Gorgeous, gorgeous stuff.
Profile Image for M- S__.
278 reviews12 followers
June 30, 2017
So is the interior landscape just a zoo? Something's definitely lost in translation. A few animal metaphors are fine, but this was like every poem. Didn't really resonate.
Profile Image for C. Varn.
Author 3 books398 followers
February 12, 2021
Excellent

The natural world in this era of love poetry is evocative. Ramanujan's translations are easy reading and the contextual notes are very, very helpful.
Profile Image for Abhishek.
121 reviews23 followers
April 4, 2018
Some crosses we will always carry.

What he said
Love, love,
they say. Yet love
is no new grief
nor sudden disease; nor something
that rages and cools.
Like madness in an
elephant,
coming up when he eats
certain leaves,

love waits
for you to find
someone to look at.

Kur 136.
Profile Image for Chanakya.
36 reviews
February 26, 2019
A thoughtful and provocative translation of prose from a distant, removed perhaps, but what my senses told me is my home.
It made me think of how love and union may be fleeting, yet the pangs, frustrations and small comforts of love are ancient - one of the most identifiable threads running through the human experience.
Profile Image for Nikhil.
363 reviews40 followers
September 11, 2024
Yet another superb collection of poetry in a superb Ramanujan translation. With yet another superb Ramanujan essay.

Pretty sure this is the archetype of what poetry in translation should be. The ur-translation. Everything else is just imitation.

With the deftness of his translation, it doesn’t matter that these poems are 1800 years old, they remain immediate today.
Profile Image for Eric.
178 reviews2 followers
December 31, 2020
These lovely English translations of 400 year-old Tamil live poems remind us that our strongest feelings are universal. Author Ramanujan’s notes are an excellent guide to the metaphors that are part of most of the poems.
Profile Image for Allison.
1,274 reviews27 followers
Read
August 19, 2021
Appreciated the notes before and after...but wished for more commentary on these fourth century poems from an Indian people group I am otherwise completely unfamiliar with. Although the translations are quite readable.

Sealey Challenge 16/31
Profile Image for Linda.
269 reviews22 followers
May 14, 2024
What she said

A deft translation that conveys well why these poems have become immortal.

I recommend reading the explanatory afterward before reading these poems, it gives context for the structure, style and context of this classical poetic style.
Profile Image for Che Che.
16 reviews
October 30, 2021
Best love poems I’ve ever encountered.

Poetry and the Human, Autumn 2021
Profile Image for fawnie.
127 reviews5 followers
July 26, 2023
It was an enjoyable read. I know nothing about Tamil poetry, picked this up because someone offered it for free. Makes me want to read more :>
Profile Image for Khadija Mohideen.
33 reviews
Read
December 19, 2023
what have i been doing reading white girl love poems???????? this was so good ong
no rating because i need to read it again.
Profile Image for Mariam.
53 reviews2 followers
January 7, 2024
very beautiful, read it for class tmw we’ll probably be discussing it more
Profile Image for Viola.
175 reviews11 followers
April 16, 2025
Wow I loved these images landscapes and love from hundreds of years ago and such an interesting afterword
Profile Image for decklededgess.
667 reviews34 followers
February 11, 2017
I don't like poetry at all. I tend to zone out and cannot for the life of me unravel all the metaphors and imagery. But the shape of the writing was spectacular in this. By shape I mean the alignment of text, indents, line length and so on. It made the poems so dynamic and added to the expressive quality of the text.
This book also kind of de-stigmatised the dynamics of sex, relationships and religion in Indian culture for me. I've grown up with a very strict set of rules in terms of how love, lust, and sex are supposed to function but here I got to see quite plainly that this family ideal of arranged lifestyle is not universal. Bollywood movies aren't the only place where people get to go love crazy.
It was a really nice glimpse into a world that was kept shielded.
Profile Image for Amy.
337 reviews17 followers
January 21, 2014
Beautiful, thought-provoking, witty, and tender. These are gorgeous poems. The book itself is lovely and would make a great gift.
Displaying 1 - 24 of 24 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.