Garras del paraíso, de la colección «Poesía portátil», es el reflejo poético de una existencia vivida al límite. Charles Bukowski hunde su lírica en las drogas, el sexo y el realismo sucio de las clases más oprimidas, una desolación que siempre buscó la belleza.
Escritor de culto en toda Europa, Charles Bukowski usó la poesía para describir la depravación de la vida urbana y retratar a las clases más oprimidas de la sociedad norteamericana.
Autor prolífico e icono del realismo sucio, combinó emoción e imaginación con un lenguaje directo y repleto de imágenes violentas y sexuales. Transgresores, sus poemas son el reflejo de su personalidad intensa, resultado de una existencia vivida al límite. Nacido el 1920 en Andernach (Alemania), hijo de un soldado norteamericano y una costurera alemana, Bukowski se trasladó a Los Ángeles junto a su familia siendo todavíaun niño. Narrador y poeta, sus textos son casi siempre autobiográficos -protagonizados por él mismo o por su alter ego, Henry Chinasky- y se ocupan del lado más salvaje de la vida con un lenguaje agresivo y descarnado. Bukowski publicó más de cuarenta libros entre recopilaciones de relatos, poemarios y novelas, y falleció en San Pedro, California, en 1994.
------- «lo más importante essaberatravesar elfuego.» -------
Henry Charles Bukowski (born as Heinrich Karl Bukowski) was a German-born American poet, novelist and short story writer. His writing was influenced by the social, cultural and economic ambience of his home city of Los Angeles.It is marked by an emphasis on the ordinary lives of poor Americans, the act of writing, alcohol, relationships with women and the drudgery of work. Bukowski wrote thousands of poems, hundreds of short stories and six novels, eventually publishing over sixty books
Charles Bukowski was the only child of an American soldier and a German mother. At the age of three, he came with his family to the United States and grew up in Los Angeles. He attended Los Angeles City College from 1939 to 1941, then left school and moved to New York City to become a writer. His lack of publishing success at this time caused him to give up writing in 1946 and spurred a ten-year stint of heavy drinking. After he developed a bleeding ulcer, he decided to take up writing again. He worked a wide range of jobs to support his writing, including dishwasher, truck driver and loader, mail carrier, guard, gas station attendant, stock boy, warehouse worker, shipping clerk, post office clerk, parking lot attendant, Red Cross orderly, and elevator operator. He also worked in a dog biscuit factory, a slaughterhouse, a cake and cookie factory, and he hung posters in New York City subways.
Bukowski published his first story when he was twenty-four and began writing poetry at the age of thirty-five. His first book of poetry was published in 1959; he went on to publish more than forty-five books of poetry and prose, including Pulp (1994), Screams from the Balcony (1993), and The Last Night of the Earth Poems (1992).
He died of leukemia in San Pedro on March 9, 1994.
Desconocía un poco la faceta de poeta de Bukowski. Es curioso como se define como poeta maldito, no obstante la mayoría de las personas de mi entorno que lo han conocido fue a través de sus novelas, entre ellas la senda del perdedor. Como poeta me gusta bastante y se nota las diferentes influencias que tuvo a lo largo de su carrera como escritor, sin dejar de lado el realismo sucio del que tanto fue partícipe, estilo directo y sucio en algunos poemas, en otros, tierno, directo y lo suficientemente profundo como para transmitir el mensaje que quería o pretendía, a través de figuras, construyendo sentimientos, acciones o porvenires. La única pega de este poemario es que se me ha hecho demasiado corto, demasiado corto como para disfrutarlo como se merece. Sin duda, volveré al mejor Bukowski, que por lo visto, fue el de poeta.
Bukowski era un ser humano asqueroso y despreciable y hace mas bien muerto que vivo. Literalmente he leído una admisión de una violación en este libro.
Dicho esto, sus poemas son ira masculina destilada, frustración y nihilismo extremo y una representación de ello increíblemente detallada que transmite muy bien lo que intenta decir. Me cabrea, pero el trozo de mierda escribía bien.
“Comprendo por fin/ la oscuridad y la/ luz y cuanto hay/ entre ellas” -Alma y Corazón
la paz de alma y corazón llega cuando aceptamos lo que hay: habiendo nacido en esta extraña vida debemos aceptar la apuesta fallida de nuestros días y tomarle cierto gusto al placer de dejarlo todo atrás.
GENIAL🤩 • Es un pequeño gran libro recopilatorio de algunos de los poemas {selección a cargo de #VíctorLacarta} de Charles Bukowski. • En este libro tenéis 20 de sus poemas: “Un sueño en llamas”, “Pensión de mala muerte”, “El cisne”, “¿Qué tal tu corazón?”, “Las 3.16 y medio ...”, “La vida feliz de los cansados”, “Compendio”, “Alma y corazón”, “Los placeres del condenado”, “Hola, ¿cómo estás?”, “Garras del paraíso”, “Poema para los jefes de personal”, “Alguien”, “Destruyendo la belleza”, “Mi último invierno”, “Si valoramos ...”, y mis favoritos: “Abraza la oscuridad”, “El infierno es un lugar solitario”, “Como una flor bajo la lluvia” y “La ducha”. • Me ha gustado mucho. Se queda en un “genial” y no un “maravilloso” porque no me ha convencido del todo la traducción. He podido comparar dos poemas {“El infierno es un lugar solitario” y “La ducha”} con los que tiene mi amigo Jordi Via en su libro “Bukowski esencial: Poesía” (Colección Visor de Poesía), y me ha gustado más esa traducción, que, curiosamente, es de uno de los traductores de mi libro, Abel Debritto. • Pero bueno, mi primer acercamiento a Bukowski me ha gustado mucho. Pero mucho mucho. • ¿Qué encontraréis en este libro? La sensación de conocer un poco a este genio que seguro fue Bukowski. Sus textos eran casi todos autobiográficos, y una al menos siente que ha conectado un poco con su cabeza, con su interior, y eso es muy🔝 • Erratas encontradas: 1 {🤦🏻♀️¡psicoanalista ven a mí!} • FRASES SUBRAYADAS: • “[...] y vuelves por la misma calle pensando esos hombres fueron niños ¿qué ha sido de ellos? ¿y qué ha sido de mí? está oscuro y hace frío aquí fuera.” • “más días desperdiciados, días corneados, días evaporados. más días derrochados, días despilfarrados, días abofeteados, mutilados. el problema es que los días suman una vida, mi vida.” • “y yo dije olvídalo no me encuentro bien tengo la tristeza triste, lo único que quiero es echarte un polvo”
Se que es presuntuoso, pero me da la impresión de que con Bukowski comenzó la degradación de la poesía. No es una poesía bella, para entretener, para concienciar o para hacer reflexionar. Tampoco es un autor crudo, como lo han sido muchos en las últimas generaciones. Simplemente es lo suficientemente sencillo para que cualquiera (yo el primero) lo entienda a la primera. Eso sumado a lo profundamente desagradable de algunas situaciones que plantea, me han llevado a leerlo con cierto esfuerzo. Lo recomendaría para gente joven que se quiere introducir en la poesía, pero no creo que nadie con más de 25 años lo considere un gran poeta.
Una poesía muy clara, con la que te identificas, autobiográfica hasta el punto de que parece que estas charlando cara a cara con el autor, como un encuentro con un viejo amigo.
Tras leer este pequeño compilado de poemas y sin conocimiento alguno (hasta ahora) de Bukowski logro dibujar una viva imagen de su persona y de su narrativa. En estas letras se expresa con soltura sobre la cotidianidad, rozando lo vulgar y lo impropio pero es indudable como se enfrenta a detalladas vivencias con un crudo y mordaz realismo dejando ver sin matices lo sinuoso y recóndito de la existencia.
No es poesía para cualquiera, no es poesía con belleza y amor pero es comprensible y distinta. Lo que me provoca (al conocer otros autores similares) cercanía, pero que no recomendaría a todos los lectores.
EL INFIERNO ES UN LUGAR SOLITARIO
Él tenía 65, su esposa tenía 66, padecía la enfermedad de Alzheimer.
él tenía cáncer de boca. hubo operaciones, radioterapias que destruyeron los huesos de su mandíbula y entonces tuvo que llevar alambres.
Diariamente le ponía los pañales a su esposa como a un bebé.
Incapaz de conducir en su estado tenía que coger un taxi hasta el centro médico, tenía dificultad para hablar, escribía las direcciones.
En su última visita le informaron que habría otra operación: un poco más de la mejilla izquierda y un poco más de lengua.
Cuando volvió le cambió los pañales a su esposa encendió la televisión, vio las noticias de la noche y fue al dormitorio, cogió la pistola, disparó.
ella cayó hacia la izquierda, él se sentó en el sofá se puso la pistola en la boca, tiró del gatillo.
Los tiros no despertaron a los vecinos. más tarde los violentos sonidos de la televisión sí lo hicieron.
Alguien llegó, empujó la puerta abierta, los vió.
Pronto llegó la policía e hizo su rutina, encontraron algunas cosas: una cuenta de ahorros cerrada y una cartilla con un balance de $1.14 suicidio, dedujeron.
En tres semanas había dos nuevos inquilinos: un ingeniero informático llamado Ross y su esposa Anatana que estudiaba ballet.
Mi primer libro de Bukowski ha sido una compra impulsiva en el ultimo momento, alimentada por algún comentario en tik tok de algún señor muy fan de él. Seguramente alguien diría, “el mejor libro ñara introducirte en el mundo de Bokowski es tal o cual”. No se, yo cogí este, por lo que sea, y me lo leí tomando un cafe americano.
Començaré amb els prejudicis que tenia sobre aquest llibre:
1. No sóc un fan de Bukowski, els seus relats em van decepcionar (n'hi havia alguns de brillants, però la tónica general era decepcionant). Per tant, agafava aquest recull (crec que és un recull random sense próleg ni res que justifiqui la tria) amb poques esperances i deixant de banda 4 poemes que m'han agradat, la resta per un ull m'han entrat i per l'altre m'han sortit.
2. No és edició bilingüe, està traduït, per tant tot el ritme i fonètica exposats de forma tergiversada pot haver afectat seriosament.
És amè, directe, clar i amb un llenguatge de carrer. De vegades innecessàriament escatològic.
Els 4 poemes que m'han agradat: "Abraza la oscuridad", "¿Qué tal tu corazón?", "Compendio", "Poema para los jefes de personal".
Fragment (no he trobat la versió sencera del poema en castellà que he llegit) Poema para los jefes de personal Nos vencemos como tablones de un suelo podrido mientras el mundo lucha por desencajar el hueso que lastra su cerebro. (Dios es un lugar solitario sin bistec.)
Poem For Personnel Managers An old man asked me for a cigarette and I carefully dealt out two. “Been lookin’ for job. Gonna stand in the sun and smoke.”
He was close to rags and rage and he leaned against death. It was a cold day, indeed, and trucks loaded and heavy as old whores banged and tangled on the streets…
We drop like planks from a rotting floor as the world strives to unlock the bone that weights its brain. (God is a lonely place without steak.)
We are dying birds we are sinking ships – the world rocks down against us and we throw out our arms and we throw out our legs like the death kiss of the centipede: but they kindly snap our backs and call our poison “politics.”
Well, we smoked, he and I – little men nibbling fish-head thoughts…
All the horses do not come in, and as you watch the lights of the jails and hospitals wink on and out, and men handle flags as carefully as babies, remember this:
you are a great-gutted instrument of heart and belly, carefully planned – so if you take a plane for Savannah, take the best plane; or if you eat chicken on a rock, make it a very special animal. (You call it a bird; I call birds flowers.)
And if you decide to kill somebody, make it anybody and not somebody; some men are made of more special, precious parts: do not kill if you will a president or a King or a man behind a desk – these have heavenly longitudes enlightened attitudes.
If you decide, take us who stand and smoke and glower; we are rusty with sadness and feverish with climbing broken ladders.
Take us: we were never children like your children. We do not understand love songs like your inamorata.
Our faces are cracked linoleum, cracked through with the heavy, sure feet of our masters.
We are shot through with carrot tops and poppyseed and tilted grammar; and waste days like mad blackbirds and pray for alcoholic nights. Our silk-sick human smiles wrap around us like somebody else’s confetti: we do not even belong to the Party. We are a scene chalked-out with the sick white brush of age.
We smoke, asleep as a dish of figs. We smoke, as dead as fog.
Take us.
A bathtub murder or something quick and bright; our names in the papers.
Known, at last, for a moment to millions of careless and grape-dull eyes that hold themselves private to only flicker and flame at the poor cracker-barrel jibes of their conceited, pampered correct comedians.
Known, at last, for a moment, as they will be known and as you will be known by an all-gray man on an all-gray horse who sits and fondles a sword longer than the night longer than the mountain’s aching backbone longer than all the cries that have a-bombed up out of throats and exploded in a newer, less-planned land.
We smoke and the clouds do not notice us. A cat walks by and shakes Shakespeare off of his back. Tallow, tallow, candle like wax: our spines are limp and our consciousness burns guilelessly away the remaining wick life has doled out to us.
An old man asked me for a cigarette and told me his troubles and this is what he said: that Age was a crime and that Pity picked up the marbles and that Hatred picked up the cash.
He might have been your father or mine.
He might have been a sex-fiend or a saint.
But whatever he was, he was condemned and we stood in the sun and smoked and looked around in our leisure to see who was next in line.
Dios tengo el blues triste y melancólico, esa mujer se sentó y dijo: ¿de verdad eres Charles
Bukowski?
y yo dije
olvídalo
no me encuentro bien tengo la tristeza triste, lo único que quiero es echarte un polvo y ella se rio, creyó que me hacía el listillo y ay, le miré de abajo arriba las largas y esbeltas piernas celestiales le vi el hígado y el intestino palpitante, vi a Cristo allí mismo brincando a ritmo de folk-rock todas las largas líneas de privación en mi interior afloraron y me acerqué y la cogí en el sofá le arranqué el vestido sacándoselo por la cabeza y me daba igual la violación o el fin del mundo una vez más estar ahí en cualquier sitio real sí, sus braguitas estaban en el suelo y le metí la polla la polla dios mío entró la polla era Charles Alguien."
" Cisnes de primavera - Charles Bukowski También en primavera mueren los cisnes y ahí flotaba muerto un domingo girando de lado en la corriente y fui hasta la rotonda y distinguí dioses en carros, perros, mujeres que giraban, y la muerte se me precipitó garganta abajo como un ratón, y oí llegar a la gente con sus canastos de camping y sus risas y me sentí culpable por el cisne como si la muerte fuese algo vergonzoso y me alejé como un idiota y les dejé mi hermoso cisne "
No soy ni de lejos un experto en poesía, pero me parece que esta recopilación de poemas es, en realidad, un potente anecdotario escrito en verso. Lo digo porque no hay una utilización de las palabras realmente original o rompedora, ni tampoco hay rima ni el uso de figuras literarias. No es que un poema necesariamente tenga que tener estos tres elementos juntos, pero el caso es que Bukowski no presenta ninguno de ellos y por eso su poesía no me llamó la atención. Dice las cosas de manera más bien simple, directa, sin ánimos de hacerte pensar más de lo normal. Lo encontré básico, al menos en mi opinión, que no tiene por qué ser la realidad.
No encuentro que esta recopilación sea tan fuerte o escatológica como muchos decían, pero sí impacta. Me gusta que habla de la desdicha, la pobreza, la violencia, las clases oprimidas, el sexo, el dolor, el infierno, la muerte... Todo desde un punto de vista bien sincero. Lo encontré bacán. Me cayó pésimo pero igual me agradó. Los poemas que más me gustaron: Pensión de mala muerte, Compendio, Poema para los jefes de personal, Si valoramos.... El resto, bastante meh.
En resumen: me gusta lo que dice, mas no tanto cómo lo dice.
“Inexplicablemente estamos solos por siempre solos y estaba dispuesto que así fuera, nunca se dispuso que fuera de otro modo, y cuando la lucha con la muerte dé comienzo lo último que quiero ver es un corro de rostros humanos cerniéndose sobre mí - mejor solo mis viejos amigos, los muros de mi ser, que solo ellos estén presentes.
He estado solo pero rara vez me sentido solo he saciado mi sed en el pozo de mi ser, y el vino era bueno, el mejor que probado, y esta noche aquí sentado escrutando la oscuridad comprendo por fin la oscuridad y la luz y cuanto hay entre ellas.
La paz de alma y corazón llega cuando aceptamos lo que hay: habiendo nacido en esta extraña vida debemos aceptar la puesta fallida de nuestros días y tomarle cierto gusto al placer de dejarlo todo atrás.
No llores por mí.
No te apenes por mí.
Lee lo que dejo escrito y luego olvídalo todo.
Bebe del pozo de tu ser y empieza de nuevo”-Bukowski
He leído harta poesía de Bukowski y me decepcionó mucho esta edición. Podrían haber elegido mejores poemas (bluebird, Eat your heart out, Poetry readings, Go all the way, The Laughing heart, Roll the dice, No leaders please, etc) pero siento que pusieron cualquier poema, esto no tenía temática ni nada.
“Como estar horny y escribir un poemario en el proceso”
As usual leo a Bukowski para tratar de entenderlo, no para que me guste, por mucho, mi último invierno es el poema que mas me gustó de este poemario. Siempre es interesante que los libros me generen sentimientos aunque no siempre los sentimientos son agradables.
Es un libro de poesía brutal que aborda el dolor de existir en una sociedad llena de hipocresía. Me gustó mucho, unos poema más que otros, pero hay algunos que no me hicieron sentir nada. Considero que si quieres leer algo interesante y lleno de sentimientos desbordantes, este es un libro perfecto.
No entiendo este libro de poemas, hay dos o tres que me han gustado, los demás o son horrorosos o terriblemente malos, puedo entender que no sea mi estilo pero es que hay algunos que no se ni por dónde cogerlos la verdad. (Hay uno que ni siquiera mencionaré)
Primera vez que leo poemas de Bukowski, previamente había leído sus novelas. Siempre había pensado que sus poemas no me iban a gustar, pero me equivoqué.