Rotherham's Emphasized Bible is a translation of the Bible that uses various methods, such as "emphatic idiom" and special diacritical marks, to bring out nuances of the underlying Greek, Hebrew, and Aramaic texts.
One should always be weary of translations done by single individuals. And the reasons should be obvious. (1) There is no accountability for blatant error. And (2) since there is no accountability they always have the freedom to corrupt the text.
I will cite just a few examples of how Mr. Rotherham has corrupted the Bible: Gn 16:5; 18:22; 33:4; etc.
Now it would seem to me illogical to change Scripture on account of proposed (imaginary) scribal alterations when no manuscripts exist to support such a claim. Yet what's even worse, is when the these changes seem blatantly absurd.
For instance, let us look specifically at Genesis 18:22. He writes "And the men turned from thence, and went their way, towards Sodom, - but, Yahweh was yet standing before Abraham."
I find this corruption of the text quite humorous, considering in Genesis 19:27, he translates the exact opposite, "And Abraham gat up early in the morning, unto the place where he had stood before Yahweh;"
Now is the Holy Bible contradicting itself? Or has Mr. Rotherham lost all credibility? I think we know the answer to that question.
However, this is only one example. More can be found on your own. I simply wanted to demonstrate that 'these' people are unethical.
For those of us who don't know Hebrew and Greek, Rotherham's Emphasized Bible: A Translation Designed to Set Forth the Exact Meaning, the Proper Terminology and The Graphic Style of the Sacred Original, provides a literal translation of original texts and coded emphases of specific words and phrases. The narrative doesn't flow for reading, but it's invaluable for examining specific passages or scriptures more closely.