Jump to ratings and reviews
Rate this book

Mamasafari

Rate this book
This collection by poet, novelist and dramatist Olja Savičević, one of Croatia’s most important contemporary voices, is the first of her books of poetry to be translated into English, following the critical acclaim for her novel, Adios Cowboy (Adio kauboju). Mamsafari is a woman’s expedition into contemporary Mediterranean culture, a collection of prose poems that meditates with vivid imagery and narrative on family, identity and politics of the Balkans.
“Mamasafari,” the second section of the book, continues in the vein of observation and political commentary (particularly the problematic history of the poet’s native Balkans), yet this time in a more lyrical manner, and this time with the poet’s eye lovingly scrutinizing and exploring family life. The speaker braids the experiences of being a mother, a lover, and a child, at times playing the three roles at once. This is a journey into what it means to be a woman.
The third section, “Soundtrack for Blind Passengers,” contains more poeticized and metaphorically-complex work. These poems are thematically varied, and they solidify a sense that Mamasafari represents an expedition, as seen from female experience—first an expedition abroad, then among the speaker’s identities, and finally to some truly distant, fictional destinations.

Praise for Olja Savičević and Mamasafari


Olja Savičević’s writing is savage; whether she is sharpening truths against “35 Years of Lies” or simply recalling a domestic scene where she suddenly unleashes: “Motherhood is self explanatory and useless like fireworks,” her poetry drives the familiar into a state of uncanny. “Why would I eat paper, when I could write on it? So much about that kind of love.” That “kind of love” in Mamasafari is a hunger that cuts just deep enough to astound.
—Megan Burns, author of Basic Programming

Olja Savičević’s poems and prose-poems tackle everything from the Devil to Pasolini, blue shoes to bicycles, the Bossa Nova to family portraits, and a precisely rendered sequence on Istanbul. Savičević is like the love-child of Carolyn Forche and Caesar Pavese: she possesses Pavese’s eye for street-life and grit in the cities she travels (both inside and out), and yet she imbues that portraiture with Forche-like notions of the poet as witness. Andrea Jurjević’s fine translations wrought in American-inflected-English present a Savičević who captures the rhythm of life that bends beneath the weight of history and isms to find the tiniest details that sing and resist. For, as she tells us: “The butchers will be behind bars, the ground that trembles will grow calm, but the deep satisfaction we call justice won’t come. Still: there’re many pleasures, that’s what’s worth focusing on.”
–Sean Thomas Dougherty, author of The Second O of Sorrow

These sensual and at times surreal poems are filled with Middle Eastern and Balkan images of minarets, hookah bars, brothels, baklavas and kebobs, so that one would wish to fly to this “mystical land” on a kilim but for the terror and war that haunt the region’s past and seep into the present.
—Biljana D. Obradovič, editor of Cat Painters: An Anthology of Contemporary Serbian Poetry

Olja doesn’t write for the critics. After you read the collection’s first section, in which the speaker spends a month in Istanbul, you will quickly understand why she writes. By observing the colors, scents and sounds, the crowds in this foreign land, the chairs, windows and rooms, inside which she observes herself, observes the process of observation, Olja follows the primal need for writing, gains an understanding, and captures that which is elusive. In her poem “Listanbon,” which is a city that sometimes appears in Olja’s dreams, a fusion of Lisbon and Istanbul that flickers between reality and dream, between life and death, Olja captures the chorus of the street singer under the window: “Dying before death isn’t the hardest thing, it’s wanting to live after that, that’s the hardest, wanting to live after that.” Olja’s poems invoke a conjured city you won’t find in travel books. You might think that as such, this city might mean little to you, except these poems carry impressive descriptions of the physical world, and they brilliantly capture the spirit of a place.
— Ivana Bodrožić

Olja Savičević again brilliantly integrates prose fragments and reflexive lyric poetry. Let’s cut to the chase: the author has long ago masterfully created her own subgenre, yet this time she has written an unusually strong, touching, beautiful and passionate book, the best one so far. Regardless of how we try to classify these texts—travel-bits, prose poems, lyric panoramas, micro essays, song-stories, or something else—the fact is there are more lyrical, pure-blooded, no-holds-barred poetic and poetically courageous choices than in ninety-nine percent of the Croatian verse production.
— Marko Pogačar

Mamasafari by the acclaimed writer Olja Savičević is a fantastic poetry collection, devoid of empty ramblings and banality, a book which should not be read because we’d simply like to stay current with contemporary poetry but, simply, because of its pleasures.
— Robert Perišić

160 pages, Paperback

Published September 15, 2018

Loading...
Loading...

About the author

Olja Savicevic

8 books2 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5 (45%)
4 stars
5 (45%)
3 stars
1 (9%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Bill Lavender.
Author 17 books24 followers
March 11, 2018
This is from the publisher: Please note that free review copies are available by emailing orders@lavenderink.org or contact on Goodreads.

Those of you who have read the novel Adios, Cowboy by Olja Savičević, released in the US by McSweeney’s in 2016, will find our excitement over Mamasafari, releasing from Diálogos in September, understandable. When Cowboy released in the UK in 2015, The Guardian and The Irish Times hailed the author as an important new European voice. And even the American reviews have praised with the usual plot summaries, ignoring Olja’s ear for dialogue and eye for image and sensory detail, qualities which are brought to the fore in Mamasafari.
Displaying 1 of 1 review