In a bookshop, the cover of this book lured me first. And when I read that it was a fictionialised account of Violet-Vita-Virginia love triangle, I realised I should read this. I grabbed a copy and contemplated reading it over the last month. Now, with the end of the year coming close, the book beckoned me and I gave in. The story opens with an English woman who resembles a man taunting her lover about the woman he has in waiting in Rome where he's off to. She is miffed at the thought of his liaisons. It is at this moment she gets a call that her literary agent is bringing a guest, a writer who lives in France. As the guest makes an entry, the two women confront each other and the man who ties them together with a terrible family history that has wrecked their lives. The compactness of the story is what stood out. Trefusis, in Bray's translation, embodies the charm and elegance to tell an allegorical tale of love, history and devotion gone wrong. At first, I did not know who was who in the story. I loved the story for what it was. Howevermuch heterosexual in nature. In the introduction when I learnt that the English woman represents Virginia Woolf, the visiting lady Violet Trefusis, and the male lover Vita-Sackville, I understood the allegory. The tension and the concealments between the lovers was stunningly done. The dialogues were sharp with a need to be precise and convey the internal claustrophobia in the lives of the characters. This suffocation favourably portrayed the general exhaustion queer women feel with the heteropatriarchal structures that constrain them, and the jagged terrain of their relationship with one another. Whether you choose it for its allegory, or the themes, I will recommend this little book wholeheartedly more so for the story. The deliciously enjoyable story it tells of a love triangle within 120 pages!