মুখের বয়ানে কী প্রেম থাকে? প্রেম থাকে কী শব্দের বাঁধুনিতে? নাকি সে ঘুরে বেড়ায় মনের বোঝাপড়ার গাঁথুনিতে, পাজলঘেরা জটিল গলিতে; ছলকে পড়ে যে সুখসুধা- সেটা কী সে কুড়িয়ে নেয় যত্নে? কোন যে অন্দরের আকুলিবিকুলি জানায়ে দেয় বারেবারে তারে আমি চাই, তারে আমি চাই! নাকি প্রেম শুধু পণ্য, হাতবদলের মত মানুষবদল হয় সময়ের ফেরে, হারিয়ে যায় সে স্বার্থপরতার ব্যস্ত ঘাটে!
মানুষ দুঃখ পোষে, তার কী ভালো লাগে না সুখ? একটানা। অথচ সে সেটাই পেতে চেয়ে হাহুতাশ করে এক হাতে দুঃখকে আদর করতে করতে। একটা সময় পুষ্ট দুঃখ তাকে এনে দেয় বিষাদ। খুব ছোটো কিছুর দুঃখ, ছোটো ছোটো অপ্রাপ্তিগুলো তাকে ভোগায় চিরকাল। অথচ সে চাইলেই দুঃখটাকে তাড়িয়ে আকাশে তুষ্টিসুখের ঘুড়ি উড়াতে পারে। পারে না কেন? কারণ ওই তো, সরাইখানায় দুঃখমোচনের সুর এলে হয় সেটাকে সে চেনে না, নাহয় চিৎকার করে বন্ধ করতে বলে।
Hasan Shibly was born in a small village under Hakimpur Police Station in Dinajpur District, Bangladesh, and grew up in Sayedpur. His real name is Towfik Bin Momin. He completed his undergraduate studies in the Department of Water Resources Engineering at Bangladesh University of Engineering and Technology.
He worked as the editor of the literary magazine Ontoshil. His stories and poems have been published in daily newspapers and literary journals. He was also involved with BUET Literature Club, where he worked alongside literature-loving engineers.
His first translation work was The Tuesday Club by Catherine Neville. His first translated book was No Orchids for Miss Blandish. His published poetry collection is Sorai Khanar Sur, released by Anindya Prokash during the 2017 Book Fair.