В этой книге известные российские лингвисты М. Кронгауз, А. Пиперски, А. Сомин и др. рассказывают о 100 самых интересных и необычных языках мира. Некоторые из них — достояние миллионов; другими владеют всего несколько десятков человек; а есть и такие, носителей которых и вовсе не осталось. Но как бы то ни было, каждый из описанных в этой книге языков представляет собой, помимо любопытных лингвистических особенностей, уникальный способ восприятия и познания мира.
Это увлекательное чтение не только для тех, чьи интересы лежат в области языкознания, но и для всех, кому интересно этническое и культурное разнообразие народов, населяющих нашу планету. Книга содержит также иллюстрации, карты и схемы, дополняющие рассказ об уникальных языках мира.
В доме моего детства была одна волшебная книжка - в ней не было ни историй ни картинок, но я могла листать её часами. Называлась книжка "Определитель языков мира по письменностям". Купил её мой папа не для меня, я и говорить-то тогда не умела, не то что читать, а уж о лингвистическом образовании никто вообще не задумывался, но каким-то образом я обнаружила её в довольно раннем возрасте и полюбила сразу и навсегда. Я страдала, когда родители дали её кому-то "почитать", ведь было же ясно, что это "почитать" без возврата, я сумела вернуть её в дом спустя несколько лет, но вот переехав в другую страну, с собой взять не могла. Я пыталась её купить - это было невозможно. Теперь она у меня есть в pdf, я вижу, что это (как, собственно, и обещано в названии) справочник, довольно сжатый и технический, но шарма своего она не утратила. Когда я узнала о выходе книги "Сто языков", я сразу вспомнила про свой "Определитель" из детства и при первой возможности её купила. Предчувствия меня не обманули (хотя чего опасаться, если в числе авторов Максим Кронгауз и Александр Пиперски!), книжка прекрасная. Разумеется, сто языков - это капля в море, невозможно даже представить, как авторам удалось прийти к согласию при отборе, разумеется я уже не нашла того или иного языка, о которых мне хотелось прочитать, но зато я нашла такие, о которых даже не слышала! Никакой иерархии, никаких привилегий - порядок алфавитный, самые распространённые языки разумеется включены, но главные критерии - необычность, яркая особенность, малоизвестность одних или недостаточная осведомлённость, а то и заблуждения по отношению к другим. Каждому языку отдан книжный разворот, две страницы. Немного об истории (иногда это просто сюжет для романа), алфавите, письменности и произношении. Небольшой текст на языке - и его перевод на русский (я бы литературному переводу предпочла более нейтральный, более близкий к оригиналу, но возможно это только моё мнение). Спасибо за эсперанто - его во все справочники включают, но всё равно стоит это подчеркнуть. Здорово, что есть клингонский! И особая благодарность за русский жестовый (и за то, что он именно так назван, а не просто жестовый)! И конечно за отличные схемы, карты и таблицы. У меня нет никаких сомнений, что эта книжка должна быть в каждом доме. Вы купите её для себя, но вдруг она случайно попадёт в руки вашим детям и станет для них той самой волшебной книгой на всю жизнь? А она ведь действительно волшебная: почитайте несколько страниц перед сном, выключите свет, а потом посмотрите на обложку...
Отличный справочник для тех, кто ничего не знает о языках - ни о строе, ни о расположении, ни о каких-либо родственных связях. После прочтения можно смело удивлять друзей и знакомых фактами из серии "А знаете ли вы, что..." и подставив дальше язык любой степени экзотичности. К сожалению, если начальные знания по языкознанию и лингвистике у читателя имеются, то книга окажется не столь познавательной. Языки расположены по алфавиту, а потому связи между ними и политический и исторический контекст, влиявший на их развитие, не всегда очевиден. Также в этом плане удивляет и выбор языков: понятно, что уместить в сотню все интересные языки невозможно, но некоторые моменты все же кажутся странными, например, отсутствие датского при наличии гренландского, шведского и норвежского, но наличие при этом языка ладино или выделение отдельных статей для суржика и трасянки (то есть, по мнению авторов, это не диалекты, а отдельные языки, что ли?). При этом очень заметно, что книга составлена несколькими разными авторами: некоторые дают правила чтения иностранных алфавитов, некоторые - нет (например, рядом с грузинскими буквами есть транскрипция латиницей, а как читаются армянские - догадайтесь сами). В целом, по итогу получается скорее просто развлекательное чтение с обобщенной информацией, чем серьезный научпоп.
Отдельные полбалла - за обложку, которая светится в темноте. Выглядит красиво.
Ожидала от книги чего-то более необычного, учитывая такую аннотацию.
На самом деле даже мне, человеку, увлекающемуся языками, не очень понятно, для чего эта книга. Можно найти те же сведения (а зачастую и более интересные факты) просто погуглив. Иногда читать становится совсем скучно, хотя аннотация обещает увлекательное чтение.
Зато оформление красивое, да и видно, что авторы потрудились над каждой статьёй. Просто стоит воспринимать «Сто языков» именно как энциклопедию, а не как захватывающую книгу о языках.
Авторы собрали кучу разных языков и кучу занятных фактов и историй об этих языках. Вышло совсем неплохо, хоть и неизбежно поверхностно. Через статью попадалось и интересное, а некоторые становились зацепкой для типологических размышлений и поводом погуглить. Был бы рад школьником получить в руки такую книжку.
P.S. Авторы последовательно придерживаются гипотезы алтайской макросемьи. Такая вот дань спорной отечественной традиции.