José María Pemán y Pemartín fue un escritor español que cultivó todos los géneros literarios, destacando como periodista, dramaturgo y poeta, además de notable orador. Adscrito ideológicamente al tradicionalismo, entre otros reconocimientos recibió el de caballero de la Insigne Orden del Toisón de Oro.
ESPAÑOL: Esta crítica sólo se refiere a la obra "La Santa Virreina". La de "El Divino Impaciente" está aquí: El divino impaciente
Es la segunda vez que veo esta obra. La primera vez la vi hace medio siglo. La obra trata sobre la leyenda construida alrededor de la introducción de la quinina en Europa a través de la condesa de Chinchón, que se habría curado del paludismo gracias a la intervención de una india, que le dio corteza de quina. La leyenda, cuya historicidad hoy se duda, influyó en Linneo, que le dio al árbol de la quina el nombre científico de Cinchona, por la virreina.
Además de basar el argumento de su obra en la leyenda, Pemán se toma ciertas libertades, añadiendo detalles no históricos, como la supuesta persecución por parte del rey a la condesa. Pero los versos son excelentes, como suelen serlo casi todos los de Pemán.
ENGLISH: This review addresses just the play "La Santa Virreina." For "El Divino Impaciente" see here: El divino impaciente
This is the second time I've watched this work. I saw it first half a century ago. The play deals with the legend surrounding the introduction of quinine in Europe through the Countess of Chinchón, who was cured of malaria thanks to the intervention of an Indian girl, who gave her cinchona bark. The legend, whose historicity is now in doubt, influenced Linnaeus, who gave the cinchona tree the scientific name of Cinchona, after the wife of the viceroy.
In addition to basing the plot of his play on this legend, Pemán takes certain liberties, by adding non-historical details, such as the king's supposed infatuation for the countess. But the verses are excellent, as most of those by Pemán usually are.
ESPAÑOL: Primera obra de teatro de José María Pemán, un éxito clamoroso en su estreno (1933), sobre la figura de San Francisco Javier. Cincuenta y dos años después de verla por televisión en Estudio 1, todavía recordaba algunas escenas.
Esta es la segunda vez que la veo representar. Además, la he leído otras dos veces.
ENGLISH: First play by José María Pemán about St. Francis Javier, a resounding success at its premiere (1933). Fifty-two years after watching it on TV, I still remembered a few scenes.
This is the second time I've seen it performed. Also, I've read it twice.
Happy feast of St. Francis Xavier! This play is not very good, but St. Rafael loved it, so I was professionally obliged to read it. Luckily, we are not lacking for Excellent Jesuit Representation In The Media, so we can collectively agree to forget this ever happened.
Me leí este libro mientras hacía ejercicios espirituales. Es una buena opción para leer algo para relajar pero sin salir del clima de retiro. Me gustó, es otra manera de acercarnos a la figura de francisco javier, diferente a las biografías. Permite conocerlo en su carácter, en sus modos. Al principio la verdad que me descolocó, me costó engancharme, pero una vez que me acostumbré al formato lo leí con muchas ganas. Recomiendo, aunque no como primer acercamiento a la vida de Francisco (el oriente en llamas de cabeza !!)