“Once upon a time a father, because he was getting old, gathered his children...”
Thus opens Günter Grass's venture into the genre of quasi-memoir. Imaginatively blending family chronicle with fairy tale, Grass moves constantly along the fine line between the real and the magical worlds. Taking the innovative approach of imagining his life being "critically assessed" from his children's perspectives, he is free to reveal some intimate insights into his private life, his work in progress, and his relationships, while keeping others hidden from view. While the reminiscences of the adult children are focusing on the father and their ever-changing family lives, Grass has them weave into their individual or group recollections numerous flashbacks into historical and contemporary societal events or developments - linking them to his research and book writing processes or his active engagement in public policy in post-war Germany.
For the writing of The Box, Grass had asked his reluctant grown-up children, eight in all, not all his own offspring, to come together from time to time and in different groupings in the course of a summer to record their honest views of their father. While he stays in the background, he admits that he has his own ideas of directing the discussions, tinkering with the various accounts. We, as readers, are flies on the respective kitchen wall in one of the children's homes, listening in on a medley of overlapping, interrupting, contradicting dialogs and accounts, full of fun, love and teasing, with detailed or fleetingly passing insights into the complicated childhoods within the "Kuddelmuddel" (hodgepodge) of the father's families.
There wouldn't have been much magic in the stories, however, without the "old Marie", or "Knips-doch-mal, Mariechen" (take another snap, Mariechen). Marie, a photographer and close and longstanding family friend (the book is dedicated to her memory), was like a fixture in the daily life of the older children, and "clinging" to "Väterchen" wherever he went, capturing the family members and anything of minor or major importance for "Vatti's" next book project. Maybe, it was that she had a special talent to master the "Box", an apparently simple pre-war Agfa box camera that, having been clobbered and knocked about during the war, had apparently developed a mind of its own, or it was that she could imprint visions onto the photos once they passed through her darkroom... In any event, "Mariechen with her Box could not only see into the past but also into the future." And she shared what she saw... The novel's subtitle "Tales from the Darkroom" suggests upfront that we can expect some surprises when photos emerged from processing in the darkroom. The "children", moving back in time, recall many of Marie's stories and her photos from the Box.
The children's narratives, constantly interrupting each other, meander back and forward in time, reminding me of a jigsaw or, even better, a crossword puzzle, the only chronology being established by Grass's work in progress on one of his novels. Words are often triggers to associations and insinuations, not only for the others in the groups around the table, but also for the reader familiar with Grass's writing and/or life and the German context in which the life stories are set. The recounting is full of humour and ironies, mixed in with tidbits of wisdom and serious reflections. Grass's language deserves highlighting (having read the book in German). It is a jumble of direct voices (never indicated by quotes, except for Mariechen), half or incomplete sentences literally falling over each other; jokes and colloquialisms, jumping from one speaker to another, creating a vividly evoked intimacy and an immediacy of a lively debate that one would feel tempted to jump into to ask questions, or just to join in the laughter and fun with the rest of them... I would think that the author''s language here is almost impossible to translate without losing much in the process. Grass is never easy to translate as he invents words as he goes and creates images and associations with unusual usages of words that have to be transposed rather than translated into other languages.
Publicized as the second volume of his three-volume memoir, THE BOX could not be different in style, tone and author's perspective from the first, Peeling the Onion, which was written with hindsight of age and critical reflection on Günter's youth and younger years. The third volume, now published in German, "Grimms' Wörter", melds the biography of the Grimm brothers with his own life, continuing roughly the chronology in his life's works. Grass demonstrates with this fictionalized memoir that he is, at 83, still innovative, experimental and avant-garde in his writing and thinking. A visual artist, a poet as well as a fiction and non-fiction writer, he shows himself here again as an exquisite storyteller with rich imagination that is, despite the magical visions he creates, nevertheless solidly grounded in the realities of his time.