He was born in the southern Chilean island of Chiloé. Among his most famous works (translated into English, French, Italian, Greek, German, Polish and Dutch) are: "La Tierra del Fuego se Apagó" (Tierra del Fuego Has Burnt Out, 1945), "Golfo de Penas" (Gulf of Sorrow, 1957), "El Camino de la Ballena" (The Whale's Path, 1962), "El Guanaco Blanco" (The White Guanaco, 1980), and "El Corazón del Témpano" (The Heart of the Iceberg, 1991).
Coloane was awarded the Premio Nacional de Literatura (Chilean National Prize for Literature) in 1964. In 1997, he was awarded the Ordre des Arts et des Lettres (Order of Arts and Letters) by the French Republic, where he won considerable notoriety for his work in the 1990s.
Coloane was an active member of the Communist Party of Chile for most of his adult life, and a lover of nature who celebrated his 89th birthday by swimming in the freezing waters of the Pacific Ocean - which in his opinion kept him “vital and active”.
I racconti dell’infanzia cominciano sempre con “C’era una volta”, la premessa che spalanca le porte dell’immaginazione. Per parlare di Francisco Coloane, non vedo formula migliore. La magia della sua letteratura ci trasporta dentro una capanna di legno con il fuoco acceso nel camino, mentre l'orizzonte si apre all'avventura. C'era una volta... un gigante, alto quasi due metri, nato nel 1910. Sfoggiava una lunga capigliatura che cominciava a imbiancare e una folta barba da lupo di mare; camminava con quell'andatura barcollante tipica dei marinai che hanno appena messo piede a terra, e i suoi passi lo condussero fino alla Casa della Letteratura. Era il 1941.
A quell'epoca, la maggioranza degli scrittori cileni e latinoamericani oscillava tra due ossessioni: scrivere "grandi romanzi" che affermassero le loro radici culturali inconfutabilmente europee, o riprodurre le più famose tragedie della letteratura russa, infarcendole di tematiche creole. L'atmosfera di quella casa era, senza dubbio, letargica, arrogante e noiosa. Prima di entrare era solito bussare e presentarsi cortesemente; ma quella volta, l'uomo dall'andatura da marinaio spinse la porta con una vigorosa spallata, si piantò in mezzo al salone e disse: "Mi chiamo Francisco Coloane e vengo dalla fine del mondo!". Con lui, qualcosa di nuovo irrompeva nella Casa della Letteratura: il rumore del mare in tempesta e le voci, che si esprimevano in tutte le lingue del pianeta, di migliaia di avventurieri sperduti nelle pianure della Patagonia e nella desolata solitudine della Terra del Fuoco.
Coloane aveva allora trentun anni. Appoggiò due libri sul tavolo: un romanzo, L'ultimo mozzo della Baquedano, un commovente racconto sulla fedele nobiltà d'animo di certi uomini amanti di una natura minacciata, dove descriveva in maniera sobria ma generosa l'universo della gente di mare fino a quel momento conosciuto solo grazie alle opere di Conrad o di Melville. L'altro era una raccolta di racconti intitolata Capo Horn, dove tratteggiava personaggi, paesaggi e passioni segnati dalle tragedie dell' epoca. Lasciò questi due libri e se ne andò senza dire una parola, perché, per gli uomini provenienti dalle terre alla fine del mondo, il silenzio australe è la più alta dimostrazione d' eloquenza.
Qui sopra un parte della bella introduzione di Luis Sepulveda.
Sono nove racconti, il primo regala il titolo all’intera raccolta. Coloane, più pirata che scrittore, narra di gente di mare, pescatori, cacciatori di balene e di foche, palombari e cercatori di tesori – degli indios Tehuelche, Yaghan, Ona e Alakaluf - della terra australe, la terra alla fine del mondo, la regione magellanea, l'isola di Chiloé dove è nato, una parte di mondo confinata tra i mari, i golfi, le cordigliere frastagliate e i ghiacciai millenari del Sud, circondata dall'oceano più burrascoso del pianeta - narra dei venti di Quemchi, di meticciato e incroci di culture. Racconta ciò che sa e che conosce: nella sua vita prima di scrivere è stato imbarcato su una nave baleniera, caposquadra nei grandi allevamenti di ovini, marinaio scelto, gabbiere sulla corvetta Baquedano, nave scuola della marina cilena, esploratore in Antartico, ha comandato spedizioni di ricerche petrolifere e scandagliato i canali dei mari australi, redatto carte nautiche, partecipato al salvataggio di numerose imbarcazioni in avaria.
"...la brezza dell’amicizia non sarebbe più tornata a lambire i loro cuori."
"Terra del fuoco" è il primo di nove racconti dello scrittore cileno Francisco Coloane (1910/2002).
«Francisco Coloane è il Jack London dei nostri tempi » disse Alvàro Mutis.
Ciò è vero nella misura in cui ci racconta di contesti isolati ed insidiosi dove la vera padrona è la Natura. Trovo, tuttavia, che, a differenza di London, i personaggi di questi racconti giochino ruoli differenti.
In London predomina l'immagine dell'Uomo che si misura con le forze della Natura e soccombe in uno scenario che dà maggiore risalto alle relazioni tra uomo e animale piuttosto che tra pari. Coloane, invece, utilizza il paesaggio della fine del mondo come contesto in cui la supremazia naturale non viene contrastata ma umilmente accettata.
In questi nove racconti (che spaziano tra terra e mare) al centro troviamo, invece, la relazione tra gli uomini. Le questioni sono: è possibile instaurare l'amicizia in un ambiente così ostile? Si può mantenere una purezza d'animo in una terra che mette in primo piano la sopravvivenza? Ha senso mantenere in una dignità fra uomini che dedicano la loro vita unicamente allo sfruttamento delle risorse? Le risposte sono generalmente negative poichè la Patagonia non è terra per gente delicata. Le relazioni hanno breve durata soprattutto se si frappongono questioni d'interesse. L'avidità è, infatti, una delle caratteristiche principali:
Ma la vita poteva essere tutta lì? Fame e carcere affinché l’uomo non rubasse di che sfamarsi e dovesse lavorare, produrre? C’era davvero, alla base di ogni sforzo, un semplice stomaco vuoto? ".
Coloane spazia tra mare e terra ed al contempo si destreggia sia con la Storia (la realtà latifondista, le rivolte di braccianti e cercatori d'oro, l'arrogante predominio delle multinazionali nello sfruttamento delle risorse) sia con leggende che dipingono queste terre di colori fantastici.
Nel racconto "COME MORI’ IL CHILOESE OTEY" il protagonista Bernardo Otey rappresenta l'eccezione dimostrando una virtù in un contesto dove:
"Il cuore ti diventa come quei mucchi di torba: pieno di radici, ma così contorte e secche da non poter far nascere neppure un filo d’erba." .
Otey sceglie di non salvarsi sacrificando la sua vita per i compagni rivoltosi e tramutandosi, così facendo, in esempio e leggenda per tutti. Il vero protagonista diventa, pertanto, l'onore: una virtù aliena in quelle lande desolate. Un'eccezione, dunque. Ed è così che "Accadono cose inspiegabili, come quando una pietra si incrina per lasciar fiorire un seme....
La Natura intanto sta a guardare e domina sull'uomo in modo insidioso. Clifton- personaggio del racconto TERRA D’OBLIO – dirà:
"La natura prima ti “disintegra”, e poi ti “integra” in lei come uno dei suoi elementi. Nella prima fase ci si sente annichiliti, alcuni periscono, mentre nella seconda si rinasce con un nuovo vigore; è così che, a volte, seleziona e distrugge ciò che più le conviene." .
Pionieri che partono pieni di speranze a volte soccombono e, in ogni caso, ne escono sconvolti nel loro essere più intimo. Resiste chi si costruisce una corazza che rende il cuore insensibile. Forse per questo le presenze femminili sono solo fantasmi del passato che coccolano sonni agitati.
Ma ecco un'altra eccezione.
Nell'ultimo racconto- IL COSTRUTTORE DEL FARO- il protagonista è il gigantesco jugoslavo Vladimiro. Più volte avvertito non vuole ascoltare nessuno e porta la moglie Anna nel gruppo da lui diretto per la costruzione del faro. E' un grosso rischio portare una donna in mezzo ad un gruppo di uomini che isolati per parecchi mesi soffrono tremendamente la "solitudine"... Ma Vladimiro non vuole rinunciare alla sua donna ed è con il suo pianto che si conclude il racconto e la raccolta stessa. Un pianto che riecheggia in queste terre desolate ed abbandonate a se stesse.
1. maggie swung her tail and knocked over a glass of merlot. like a sponge, the back half of tierra del fuego soaked it up and now the pages are deliciously crinkled and warped and stained red. as w/all of us, i'm wildly romantic about books -- coffee rings, wine stains, yellowed pages, dusty fingerprints... all good stuff.
2. blurb from ALVARO MUTIS. author of one of the best books ever written and all-around badass. if y'all haven't read the adventures and misadventures of maqroll... whew. get to it. ASAP. it's astonishingly great. (the blurb, btw:"Francisco Coloane is the Jack London of our time")
3. the stories are great. reminiscent of monsieur london, but less on the macho, more on the weird. like a hybrid, maybe, of london and lynch. lyndon. or lonch. they're all set in a mountainous region of chile and feature warriors, hunters, cowards, drunks, scientists, gamblers, bandits, and amateur philosophers. many story-within-a-story here and lots of loose ends -- although, it must be said, a few of the tales would benefit from more of an ambiguous ending; after creating truly strange landscapes, coloane can, at times, feel too much a need to explain exactly what's going on, thus smashing the mystery of the preceding pages.
4. blurb from PABLO NERUDA: "Long arms, arms like rivers, are necessary to fully embrace Francisco Coloane. Or perhaps it's necessary to be a squall of wind, gusting over him beard and all. Otherwise, take a seat across the table from him and analyze the question, study him deeply, you will surely end by drinking a bottle of wine with Francisco and happily postponing the matter to some later date."
9 μικρές ιστορίες με κοινό στοιχείο την Γη του Πυρός και την Παταγονία. Η ανθρώπινη συμπεριφορά και οι ανθρώπινες σχέσεις μέσα σ'ενα περιβάλλον που σε καθηλώνει, σ'επηρεάζει και σε αλλάζει. Η γραφή του Coloane άμεση, περιγραφική, λιτή και καθαρή. Μου θύμισε τις φωτογραφίες του Sebastiao Salgado. (δεν ξέρω αν βγάζει νόημα αυτό που μόλις έγραψα) Χάνεσαι μέσα σ'ένα κόσμο τυχοδιωκτισμού, σκληρότητας αλλά και συντροφικότητας. Το συνιστώ ανεπιφύλακτα αν σας αρέσουν τα βιβλία που σε ταξιδεύουν σε άλλες χώρες. Αγαπημένες μου ιστορίες είναι 'Το άλογο της αυγής" και "Ο εργολάβος του Φάρου". Μόνο το "Πέντε ναυτικοί και ένα φέρετρο" το βρήκα λίγο φλύαρο.
Το βιβλίο αυτό κλείνει μια σειρά από βιβλία (4) που διάλεξα από τις Εκδόσεις Opera. 3 στα 4 μου αρέσανε πάρα πολύ!
Chile is a discontinuous country: One can drive all the way from the border of Peru near Arica, but one's southward progress is halted by the Andes marching all the way to the shore. Beyond Villa O'Higgins, there are no roads. All travel must be by plane or boat. South of the Torres del Paine, you encounter roads and population once again, but not very much.
It is this Southernmost extension of the Chilean mainland and the islands of the Strait of Magellan and the Beagle Channel that are the locale of the stories of Francisco Coloane that are to be found in Tierra del Fuego. I have only seen the Argentinean side of Tierra del Fuego, which is wild enough; but the Chilean side around Punta Arenas, Porvenir, and Puerto Williams and the Isla Navarino are not only wild but cut off. Because of a long standing border dispute going back 150 years, Chile and Argentina make border crossings difficult -- at least in Tierra del Fuego.
The stories in this book have been compared with Jack London's work, but I think they are possibly better. Looking back, I don't know which story I like most: All were incredible. Whether they are set on land or sea, I think Coloane is the bard of the wilds of the extreme South. These stories are not only worth reading, but Coloane's work is well worth exploring -- if you can find any of his other books!
Protagonista primaria di tutti questi racconti brevi è la natura, descritta in modo straordinario, bella ma sopratutto aspra e dura, che porta allo stremo chi vuole vivere in questa regione.
C'è una strana atmosfera cupa e irreale nella maggior parte delle storie, dove le persone sono trasformate dal vivere in isolamento, ma anche dalla corsa all'oro, che dà tanto solo a pochi e toglie umanità a tanti.
Los temas de mar no son mis favoritos, pero me entretuve con estos cuentos chilenos, con ambientación de costa, un mar siempre presente, una tierra indómita y un clima no siempre favorable, historias de hombres en busca de aventura o dinero. A veces crudo y sorprendente, y en otras sucesos lamentables. Además con modismos que se usan hasta nuestros días. Muy bueno, lo recomiendo 👌🏻
I libri come questo , per me che ho scoperto il piacere della lettura tra le pagine di Verne e di London, sono un po’ come tornare in un posto che hai amato: tornare a casa. Come partire per un lungo viaggio, scoprire posti nuovi, cercarli sulle mappe , tra le fotografie in rete, innamorarsene e lasciare tra le pagine una parte di se, per poi magari un giorno vedere quei paesaggi ad occhi aperti realmente. Anche se nei brevi racconti di questa raccolta di Coloane riverbera una grande solitudine e amarezza; la dura vita degli uomini della Patagonia appare incorniciata nella grande bellezza della natura circostante: la vera protagonista di ogni racconto. Il respiro di questa natura immensa eppure già ferita ( i massacri degli Indios, dei cacciatori di foche e dei cercatori d’oro ) muove i destini dei sogni e delle speranza degli uomini che ne percorrono le strade e i mari in cerca di fortuna o di se stessi.
I spent five years of my working life in Chile, albeit Santiago, but took every possible chance to get to Patagonia and the wild south, sometimes even weekends. I had therefore been looking forward to this, and it certainly was every bit as good as I hoped.
The first story in the book, the title story, is more of a novella length and by some way the best. It is a dark examination of how the discovery of gold turns prospectors into hardened criminals for whom too much is not enough. It earned Coloane the nickname of ‘the Jack London of Latin America’. The moral dilemma is summed up by two ex-soldiers who have become prospectors. They have been killers so will stop at nothing for the chance to become rich.
Coloane injects humour amidst the tragedy, but it is the settings for the stories that are the highlight. The remote Puerto Eden concealed amongst the many islands off Natales, accessible only by boat, is an example. This is the location for Five Sailors and a Coffin, which concerns men who have come ashore to honour their dying friend’s last request, not to be buried at sea. They become distracted at the local tavern, and by the time they get outside the body is a foot deep in snow.
In The Lighthouse Builder a construction worker and his wife have taken the contract for the quiet rural life of the Isla Navarino. It would be hard to get any more remote. She is immediately coveted by the few other builders, as there are so few women. When she tells her husband on his return home after work, rather than being outraged, he pokes fun at the would-be suitors.
The places that Coloane writes about are isolated in a way that it is hard to understand unless you have been there. The time the stories were set was the 1950s, the only access to the outside world these people got would be the the very occasional boat passing by. Coloane lived his formative years on the island of Chiloe, of which though the leeward side is populated, is as remote as many of the smaller islands on the ocean side. He writes with a straight-forward style with vivid imagery that does the magnificent places he visits the justice they deserve, as well as giving insightful depictions of tough lives of those who live there.
These places, some of which I have been fortunate to visit, will always have a special place in my heart. And therefore, so will these stories.
This left a palpable yet ghostly impression in my mind. These are stories of extreme geography: ice, mountains, desert. Alvaro Mutis calls Coloane the South American Jack London; I think this may be understating the case. The story 'How the Chilote Otey Died' is an all-time classic, a picture of true heroism - if a story could be an anthem this is it. The rest vary in tone and rove around restlessly and turn up surprises enough to suggest that Coloane may have a fair few more tricks up his sleeve than can be contained in these 180 pages.
Here is the magic of libraries again, those fathomless oceans of story that cast up rare marvels and monstrosities, and unimagined jewels lost to time in their obscuring depths, for us beachcombers to find. Coloane was a much beloved writer in his native Chile, and is only just now reaching America with this and one other collection of tales. I think there are some other things in English, and hopefully much more to follow. A jacket blurb compares him to Jack London, which is apt in a number of ways. The world of his stories is the furthest verge of South America, a stark landscape of rocks and sea, windswept pampas and cliffs. And gold. Gold that appears in traces among the dark ferrous sands, beneath the bleached bones of a whale. Gold that drives men mad. Men who struggle and strive in the vertiginous chasm between great riches and starvation, while migratory sea birds cast a cold eye on it all from above. Most of the men just get by, clinging to their ships and rocks like crabs, clinging to their superstitions and beliefs, including a childish faith in the myth of the self-made man. Here too, Coloane and London meet in their unsparing view of society – a hard and mostly indifferent world where men are not masters, but subjects, all. Coloane was a communist while London was a socialist; both have the skeptical sympathy of men who have lived hard and seen a great deal. One story about a strange, hidden valley and the strange ones who dwell there even recalls London’s fantastic side. And finally – and this may be all you need to know – there is the great sense of adventure, which was heightened by the fact that Patagonia and the Straits of Magellan are so strange and unfamiliar to me. It reminded me of reading London as a child, my wondering soul harkening to those mythic lands far to the North. I will definitely be looking out for more Coloane.
Me encantaron los cuentos, aunque no me explico porqué me tardé tanto en leerlos. Tienen un poco de esa confusión que me gusta, ese no tener claro qué es lo que quiso decir el autor con esa historia. El tono me recuerda mucho al lugar del que habla. Me llegó a enternecer y me llenó de una nostalgia por mi tierra muy grande. La descripción de los escenarios, si bien pueden considerarse algo extensos, son necesarios y ayudan al tono de los cuentos. Incluso si no terminas aprendiendo algo de la Patagonia y de su tierra, aprendes de lenguaje porque las palabras utilizadas son muchas, poco comunes, e interesantes. Me hubiese gustado tener un diccionario al lado para ir buscando a cada rato palabras (así de nostálgico, un diccionario po) pero incluso sin saber algunas no impide el disfrute de la lectura.
Parto diciendo que es uno de los grandes cuentistas chilenos, y en mi caso, le tengo un cariño enorme. Qué ganas que sus obras, tan destacalogadas se reeditaran con ilustraciones, sé que se leería con ganas. Este escritor chileno segun la wikipedia y cito:"Fue comparado con Melville, Verne y Conrad por críticos franceses." y que a mí tambien me recuerda a Jack London, nos trae la vida del extremo sur, la Patagonia Chilena-Argentina, llena de aventuras, con un clima hostil y donde el ser humano es puesto a prueba innumerables veces. Este libro ,que es su 3 publicación, trae estos cuentos de fin de mundo que yo de niña lei en los textos escolares y que en esta relectura no dejan de emocionar.
Leggere Coloane è sempre un'esperienza profonda come profonde sono le vite dei suoi personaggi, anzi più che profonde direi quasi "sprofondate". Ingoiate dalle terre in bianco e nero che stanno ai confini del mondo, in quella Patagonia di praterie, montagne, ghiaccio e oceano, dove la forza della natura selvaggia mette alla prova quegli animi induriti e ruvidi come la roccia e dove la legge suprema della sopravvivenza è l'unica dottrina. Il prossimo è già sullo scaffale. Ora passo a qualcosa di più colorato.
Serie di racconti splendidi ambientati alle dure latitudini della punta estrema del Sud America. Coloane scrive davvero bene e i suoi protagonisti, quasi dei reietti dalla società, sono carichi di umanità nel bene e nel male.
3.5 Siento que tiene los peores y los mejores cuentos de Coloane que he leído hasta el momento. Hay mucho que sacar de él si se quiere investigar sobre la Patagonia, así que si les tinca denles con este autor.
I love short stories and I read this book while I was traveling in Patagonia and Tierra del Fuego which is where most of the stories here are set. The stories are dark, adventurous, profoundly disgusting in their brutal honesty of the treatment of indigenous people in the southern tip of the Americas and full of old school style morals and lessons. But he paints vivid worlds of a long ago time that make you want to learn to horseback ride and dig for gold.
Non era un paese per molti I racconti sono belli e ben scritti, un po’ come masticare un coscio di bue crudo, senza posate, seduti su una pietra, deve piacere il genere. Raccontano un genere umano che ha bisogno di soldi e per procurarseli va a fare il cercatore d’oro alla fine del mondo (Patagonia cilena) o raccoglie mitili sul fondo del mare dentro uno scafandro o fa il marinaio verso capo Horn oppure costruisce fari da quelle parti. Le condizioni al contorno formano le persone, quindi preferisco non immaginare come sarei io in queste situazioni: perché i personaggi hanno vite piuttosto estreme. Facile pensare di essere una personcina ammodo seduti sul divano, in una casa riscaldata, guardando le immagini che ci offre Google Map. Diversi racconti gravitano sul pensiero di ottenere con la rapina quello che un altro ha messo da parte in una vita di lavoro: il prezzo è l’omicidio. Quello che trattiene (se trattiene) non è l’idea della morale o della religione ma più concretamente la superstizione di essere perseguitati dall’anima del defunto. Ci sono comunque racconti positivi, in cui ci si prende le proprie responsabilità, da parte di chi non vuol stare a sentire per sempre il Grillo Parlante.
Wonderfully evocative of the natural beauty and barrenness of the Chilean landscape, but the stories seem to have a rather repetitive quality to them, focused as they are on the baser aspects of man's character (lust, envy, etc) in each one. If each story were longer or if there were more than 9 in this collection, it'd have been unbearable to keep reading I think.
Смущаващо интересен кратък сборник, събрал едва осем разказа. Творбите са интересни, някои сърцераздирателни и трагични. Авторът разкрива късчета от трудния, а понякога и смъртоносен живот в Огнена земя. Наистина съм приятно изненадан от този сборник, който започнах без особени очаквания, а той взе, че се оказа истинско съкровище.
The jacket description mentions the main protagonist of these stories being the natural landscape of Chile itself. The stories are gripping, haunting, violent and fierce. The characters may not be so likable, but you feel their world.
Una terra discontinua, uomini forti che perdono la loro anima dietro l'oro, luoghi remoti in cui la convivenza non sempre è semplice... non so se Coloane sia stato davvero il Jack London, ma il suoo linguaggio diretto e chiaro mi piace assai.
Letto di nuovo a 20 anni di distanza, sempre bellissimo e affascinante. Si entra in un mondo parallelo fatto di uomini duri, senza scrupoli a volte cattivi, descrizioni di panorami mozzafiato. Leggendolo tutto d un fiato, viene solo voglia di andare nella terra del fuoco. Spettacolare
Cuentos cortos de la vida al fin del mundo donde la vida distaba muchísimo de lo que es hoy. Transporta a parajes fríos y crudos donde convergen los más extremos impulsos del hombre donde en gran parte se debe a la misma patagonia y su mágico encanto.