Jump to ratings and reviews
Rate this book

沼地のある森を抜けて [Numachi no aru mori o nukete]

Rate this book
第16回(2006年) 紫式部文学賞受賞


始まりは「ぬか床」だった。先祖伝来のぬか床が、呻くのだ。変容し、増殖する命の連鎖。連綿と息づく想い。呪縛を解いて生き抜く力を伝える書下ろし長篇。

523 pages, Paperback

First published January 1, 2005

12 people want to read

About the author

Kaho Nashiki

44 books85 followers
Kaho Nashiki (Japanese: 梨木香歩 | Chinese: 梨木香步) (1959–) was born in Kagoshima Prefecture and graduated from Doshisha University in Kyoto. She writes for both children and adults, and much of her writing has fantasy-like motifs with religious or spiritual elements. Her 1994 novel about a girl and her grandmother, Nishi no majo ga shinda (The Witch of the West is Dead), received the JAWC New Talent Award, the Shogakukan Children's Publication Culture Award, and the Niimi Nankichi Children's Literature Award, becoming a huge bestseller that was adapted into a movie. Her other works include Uraniwa (Back Yard), which won the 1995 Fantasy Award for Children's Literature, and Numachi no aru mori o nukete (Through the Swampy Woods), which garnered the 2005 Sense of Gender Award and the 2006 Murasaki Shikibu Literary Prize. Her children's books include Penki-ya (The Painter) and Kanizuka engi (Crab Mound Tale).

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
3 (21%)
4 stars
6 (42%)
3 stars
5 (35%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for cimaco yoshioka.
19 reviews2 followers
August 14, 2013
At first, about Kaho Nashiki, I will introduce that it is the person who wrote the afterword of the Japanese edition of Cien años de soledad of world-famous Gabriel JoséGarcía Márquez. I cannot suppose it how much person reads Cien años de soledad of Gabriel JoséGarcía Márquez all over the world, but think that I may call his this work with one of huge stories to stay in human history.

I love the story that Kaho Nashiki draws. The encounter with my first Nashiki Kaho was this novel. It does not seem to be published to an overseas edition and regrets there a little. It is a story to think to want you to read for me all over the world.

I extract an outline of amazon.
The opening "was rice bran wherever". Ancestral salted rice-bran paste howls. It is led to the strange event to come from "rice bran wherever", and I advance to the island of the hometown, the boggy place of the forest, and Kumi enters. Therefore what rose? Hot green breath. The forest where is filled with the life that it is covered by thick moss, and a parasitic plant grows thick. With the secret of the life that Kumi felt. A dream to the possibility that I was born like light, and was trained all forthcoming life to do.full-length novel to introduce a connection of the life to continue without a break into.
I who got a slightly long holiday read this novel again some other time. And I was impressed.

Furio of the childhood friend of chief character Kumi comes up at the early stages of the story. A strange boy is born from salted rice-bran paste at the same time. When Furio is friend Mitsuhiko which lost the boy on a young day, I call it. Then the boy becomes Mitsuhiko. There is not it in the days and becomes Mitsuhiko every moment. And, in the last of the early stages, Furio and Mitsuhiko leave the cause of Kumi. The boy who was Mitsuhiko becomes Furio of the young time and tells it then when "thank you" for Kumi. Kumi bursts into tears. Two will move away.

I do not matter what allegories Furio and Mitsuhiko are. When I leave the cause of Kumi, I convey what childish Furio comes over and forgot to say in Kumi and interpret it when the relations of Kumi and Furio were supplemented in it. I felt warmth for these exchanges.

When it is the middle stage, the woman like the unpleasant ghost called Kassandora comes out. I love Kassandora. Kassandora talks in an unpleasant voice and sounds a samisen hysterically and cries in sorrow and says to patronizing thing a lot of Kumi and is great and is weak. I see Kassandora in "sympathy" to hand it. For example, one form of "the woman" who lost the girl characteristics again without making mother. A patronizing place of Kassandora and the soft place feel that it may be guilty conscience not to be mother.

It is commented on the salted rice-bran paste which a family of Kumi raided from generation to generation by the end game of the story. I understand the real nature of Kassandora, too. However, I am not interested in real nature of Kassandora. When Kassandora "is sympathy" to hand it; Kassandora including somebody of anywhere do not matter.

Another world is drawn with this novel, too. The world is the bacterial world or the future world or the past world or does not know it. It is only the world that there is in the same temporal axes. A parallel world. Therefore the developed story is very abstract, but it is severe, and strength to read it is sometimes demanded not the only comfortable fantasic world. It is the world that is stout as it.

The last of this novel is linked in poetry. The present age fuses with a parallel world and becomes one. Rather than fusion, one called inclusion may be right. I get wet warmly in a circle in a circle and am a good way of ending comfort. It becomes poetry, and feelings "to be dear" that I may have cover the world exhaustively, and any creature is over. I think that I was allowed to read this book.
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.