"Жить" - очень правильное название для этого романа, и, пожалуй, его поймут лучше те, в истории страны которых были непримиримое гражданское противостояние, рукотворный голод, несправедливое и неэффективное перераспределения благ или ресурсов, экспроприация собственности, трагические и глупые социальные, агропромышленные и индустриальные эксперименты. В моей стране (бывшем СССР) похожие явления были - был и голод в 1930-х после коллективизации и насильственного насаждения колхозов, были хрущевские эксперименты, были репрессии и лагеря, поэтому, мне кажется, я понимаю этот роман.
В предисловии Юй Хуа изложил свою позицию, как писателя, которую важно понимать:
"...мои отношения с действительностью напряженны; если же серьезнее, я всегда смотрел на нее как на врага. Но со временем гнев мой иссяк, и я начал понимать, что настоящий писатель ищет истины – истины, исключающей нравственную оценку. Миссия писателя не в том, чтобы негодовать, обвинять и разоблачать, а в том, чтобы показывать людям возвышенное. Возвышенное здесь означает не чистую красоту, а отстраненность, достигаемую пониманием всех вещей, одинаково человечное отношение к доброму и дурному, сочувственный взгляд на мир. "
Соответственно, чтобы понять нужно также понимать сердцем, но в то же время отстраненно, не позволяя гневу занимать Ваши мысли."
А гнев будет теребить читателя, подступать на протяжении всей книги, потому что, читая, мы, читатели, несвободны от нравственной оценки, мы сопереживаем героям, мы оцениваем их поступки или ситуации, в которых они оказались. Гнев будет будоражить и в начале произведения, когда читатель будет узнавать Фугуя в молодости, когда он промотал и проиграл состояние семьи, его безобразные поступки и поведение. Он вовремя все проиграл, а иначе расстреляли бы его, как помещика и эксплуататора. Затем гнев будет подступать, когда начнутся безобразия и беспредел в стране - сначала Фугуя уведет гоминьдановский отряд, сбежать из которого не было никакой возможности, поскольку запросто могли застрелить без суда и следствия, когда начался голод и плавка стали в деревне, когда врачи, чтобы спасти жену уездного начальника, убили Юцина, когда забрали деревенского старосту, который всем помогал и ни один его односельчанин за него не заступился.
Все члены семьи Фугуя трагически погибли, остался он один.
Автор достиг возвышенности, поняв и простив своего героя, который в молодости много наделал зла, но пережил столько горя, столько трудностей, что переплавился в совершенно другого человека. Человечность заключается в том, чтобы полюбить старого Фугуя, разговаривающего со своим волом, которого он назвал своим именем. Полюбить всю его семью. Автор в предисловии рассказывает об американской народной песне про старого раба, пережившего всех своих родных, прожившего трудную жизнь, но сохранившего доброе отношение к миру.
Роман закольцован. Старик говорит своему старому волу о других волах, чтобы он думал, что пашет не один. Других якобы пашущих волов зовут так, как звали членов его семьи. А вола своего он вытащил из-под ножа мясника, потому что ему стало его жалко.
Я люблю книги, которые учат человечности, и эта - одна из них.