What do you think?
Rate this book


368 pages, Hardcover
Published January 1, 2018
Французы очень странно едят кофе и печенье: сначала давятся сухим печеньем, а потом отдельно долго пьют кофе. А я всё сразу, как мы.
с. 151
[…] И ладно, если девочку назовут, скажем, Флёр – Квiтка – это хотя бы красиво, но вот есть, например, имена Сериз или Прюн – соответственно, Вишня и Слива. Прикиньте: назвать девочку Сливой. […] Через несколько лет тут в школах будет какой-то базар:
– А сейчас Фига расскажет нам о важности закапывания фекалий. Они с Дыней подготовили показательный доклад… Хурма, не вертись, пожалуйста… Приготовиться Черешне!
с. 241
На бульваре, на скамеечке сидит старая мадам Жерсоль, она спускается сюда с улицы Брюнель и греется на солнце со своей нянькой-компаньонкой, мрачной негритянкой мадам Фадигá.
с. 6
Мари-Лу, Селеста, Софи и Соланж – подруги. Сами они соглашаются, что похожи на героинь сериала “Секс и город”, причем все, кроме Селесты, уверены, что они похожи на Керри Бредшоу. Селесте кажется, что она – вылитая Саманта, хотя больше всего Селеста смахивает на мисс Пигги из Маппет-шоу.
с. 160
– N’est pas? – подчеркивает мадам Шермон. (-> правильно было бы написать “n’est-ce pas”)
с. 37
Он уговаривал ее бросить барона и перебраться в его огромный дворец в Иври, один из самых больших и роскошных в Париже. (-> в то время как Иври даже не находится в Париже…)
с. 146-147
Прованс. В ресторане молодая официанточка:
– Извините, но коктейлей нет, потому что их готовит Мари-Клер, а у нее сегодня важное свидание.
с. 257