Каква полза извличаме, когато говорим косвено за нещата? С какво разстоянието, на което заставаме спрямо хората и нещата, позволява да ги открием по-добре, да ги установим по-добре? Смятаме за нещо обикновено и „нормално“ да се изправим лице в лице със света. Но каква полза можем да извлечем от косвено пристъпване? С други думи – до какво ни дава достъп заобикалянето?
Има много причини да се интересуваме от Китай. Поради богатството на неговата цивилизация или заради нарастващото значение, което той придобива в света, или защото неговата цивилизация, която е една от най-древните (и това още много рано е записано в текстовете), се е развивала най-дълго извън фактически взаимоотношения – на заимстване или на влияние – с европейския Запад, Китай може да бъде идеалната фигура, която да позволи да бъде видяна нашата мисъл отвън. Защото стратегиите на смисъла се разбират само отвътре, като се възприеме индивидуалната им логика.
Заобикаляния и връщания – този труд е обход. Но от една спирка до друга пейзажът се променя, очертава се панорама. Китай – фронтално, Гърция – заобиколно. Всъщност колкото повече напредваме, толкова повече ще бъдем принудени да се връщаме. Това пътуване в далечната страна на „изтънчеността“ на смисъла е покана да се върнем далеч назад в нашето минало.
François Jullien, né en 1951 à Embrun (Hautes-Alpes), est un philosophe, helléniste et sinologue français. Ancien élève de l’École normale supérieure et agrégé de l’université (1974), François Jullien a ensuite étudié la langue et la pensée chinoises à l'université de Pékin et à l'université de Shanghai (1975–1977). Il a été ensuite responsable de l'antenne française de sinologie à Hong-Kong (1978–1981), puis pensionnaire de la Maison franco-japonaise à Tokyo (1985–1987). Il a été successivement président de l'Association française des études chinoises (de 1988 à 1990), directeur de l'UFR Asie orientale de l'université Paris-Diderot (1990–2000), président du Collège international de philosophie (1995–1998), professeur à l'université Paris-Diderot et directeur de l'Institut de la pensée contemporaine ainsi que du centre Marcel-Granet.
Les chapitres du milieu s'étirent beaucoup, mais j'ai quand même retiré de cette lecture plusieurs pistes de réflexion pour comprendre la société Taiwanaise (île où je séjournais pour les études au moment de commencer ce livre) et pour repenser les mécanismes littéraires et poétique qui me sont familiers (les derniers chapitres sont particulièrement utiles à cet effet). Au final, cela fait beaucoup de mots pour expliciter un argument qui est somme toute assez simple.