اِشتغلت هويدا على فترة صعبة جدا حتى من زاوية نظر المؤرّخين، وهي ربيع 1943، وفي منطقة لم يضمن أي من القوى المتصارعة السيطرة الكاملة عليها، حيث قصفتها جميع الجيوش ومارست فيها الكرّ والفرّ. صحيح أنّ سوسة هي التي نالها النصيب الأوفر من القصف، ولكنّ القرى المحيطة بها لم تسلم من عدوانيّة الجيوش المتصارعة.
لا تقول هويدا في هذا النص كل ما تعرفه من معطيات تاريخيّة، ولكن قارئ النصّ المتحفّز لاِكتشاف الأخطاء سرعان ما يصيبه الإعياء حينئذ يبدأ في تذوّق النص، ويسلّم قياده لهويدا ليجتاز معها كل هضاب المنطقة، مابين البحر والزياتين، ويغوص معها في النفس البشريّة، وكيف يتحوّل الإنسان من آلة للقتل والتدمير إلى متذوّق للجمال ومكتشف للحب ومقدر للصداقة...
Une fiction historique qui avait toutes les cartes en main pour être une vraie réussite mais qui par des choix malheureux (conscients ou pas, il faut demander à l'auteur) se plante en cours de route faisait passer la lecture du plaisir certain à la frustration grandissante et enfin à l'exaspération pure et simple. اكودة 1943 a le mérite certain de braquer les projecteurs sur les horreurs perpétrées par les forces impliquées dans la 2ème guerre mondiale (Allemands, français, anglais, américains) sur le sol tunisien, partie méconnue de l'histoire de la Tunisie et curieusement très peu traitée dans la littérature tunisienne. En ce sens, l'auteure créer un véritable intérêt pour son récit et une soif de savoir incommensurable. De fait, le livre n'est jamais aussi bon que lorsqu'il parle des différentes réactions de tunisiens face à l'invasion : les pro-alliés, les pro-axe et ceux qui ne s'inscrivent nulle part. Là où le bas blesse, c'est quand l'auteure délaisse son postulat de départ pour transformer son récit en une bluette sentimentale qui reprend et abuse de tous les poncifs du genre, articulant sa trame autour de Zohra, figure angélique sensée représenter tout ce que l'arabité a de noble. Sorte de vierge Marie tunisienne, elle n'aura de cette de transformer tous ceux qui la côtoient en brebis croyantes et les rallier à sa cause, voir emprisonner le cœur de certains. Cliché usité mais pas forcément honteux, il le devient quand même et très rapidement lorsque le récit s'embourbe rapidement dans une mièvrerie sans fond qui fera grincer les dents d'une bonne partie du lectorat (dont l'auteur de ces lignes). Par ailleurs, certains partis pris de l'auteure pourront aussi taper sur les nerfs à force de naïveté (probablement très assumée) : car si le sentiment anti-colonisateur est tout à fait compréhensible et légitime, le crédo ''L'ennemi de mon ennemi est forcément mon ami'' l'est beaucoup moins. Et ce dernier prend ici des proportions proprement ridicules (Ah, ces allemands qui non contents de se rallier à la cause politique de Zohra, se rallieront aussi allègrement à sa religion....). Si l'on ajoute à tout ceci quelques tics de langage récurrents, on a vite de tester la patience du lecteur le plus ouvert.
Il ne fait pas de doute que اكودة 1943 est animé des meilleures intentions du monde : l'amour évident de l'auteure pour sa ville, la volonté de retranscrire une période trouble de l'histoire du pays mais aussi, faire un roman épique et patriotique, porteur de valeurs universelles. Cependant, l'exécution reste approximative et le roman aurait gagné à plus de finesse et moins d'emportement.
رواية طوباوية و أحيانا ساذجة. i'm so sorry!! كان تحول جوهر الشخصيات فائق السرعة. إذ ينقلب العدو صديقا بمجرد النظر لفتاة محاربة فيستغني الأجنبي المستعمر عن مواقفه السياسية ليصبح مواطنا صالحا يخدم غريمه في أوج حرب مسعورة.