What do you think?
Rate this book


68 pages, Paperback
First published January 1, 1978
English (Julia Lovell):
"Apparently, Liang Jun-sheng is the only one who has any experience, " Lai Hsiu-chin, the only other girl in the group, told her.
Liang Jun-sheng.
Of course. He was the only one who had been inside a brothel.
But given that she was already determined to make a sacrifice of herself, she couldn't very well resent him for being the only candidate for the job.
Chinese (roughly translated by me):
“听他们说,这些人里好像只有梁闰生一个人有性经验,”赖秀金告诉她。除她之外只有赖秀金一个女生。
偏偏是梁闰生!
当然是他。只有他嫖过。
既然有牺牲的决心,就不能说不甘心便宜了他。
"The guys say that Liang Jun-sheng is the only one who has any sexual experience," Lai Hsiu-jin, the only other girl in the group, told her.
Why did it have to be Liang Jun-sheng!
Of course. He was the only one who had been to a brothel.
If she was determined to sacrifice herself for the cause, then she had to shake off her resentment that he would gain this advantage from her.
"Now that he had enjoyed the love of a beautiful woman, he could die happy––without regret. He could feel her shadow forever near him, comforting him. Even though she had hated him at the end, she had at least felt something. And now he possessed her utterly, primitively––as a hunter does his quarry, a tiger his kill. Alive, her body belonged to him; dead, she was his ghost."
“得一知己,死而无憾。他觉得她的影子会永远依傍他,安慰他。虽然她恨他,她最后对他的感情强烈到是什么感情都不相干了,只是有感情。他们是原始的猎人与猎物的关系,虎与伥*的关系,最终极的占有。她这才生是他的人,死是他的鬼。”
"Having had her as a confidante, he could die without regrets. Her shadow would always stay beside him, comforting him. Although she had hated him at the end, she had felt so strongly about him that it didn't matter what emotion it was, only that she had felt it. With the primeval connection of hunter to game, of tiger to accomplice*, he possessed her utterly. Now she really was his woman in this life; his ghost in death."