Latviešu valodas tulkojuma nosaukums "Informācijas menedžments" un vāka noformējums ir tik garlaicīgi, cik vien vispār var iedomāties, un komplektā ar grāmatas izdošanas un tulkošanas gadu varētu šķist, ka noderīga tikai aizvēsturiskām serkerātēm, kas to nogrūdīs tālākajā plauktā un tā arī nekad neizlasīs. Un ja man to neieteiktu un neiedotu rokās cilvēks ar līdzīgām interesēm, es diez vai tai pat virsū skatītos.
Tomēr iekšā izrādījās arī dažādas interesantas lietas. Lai arī man galīgi nav aktuāli nopirkt skapi papīra dokumentu arhīvam vai iemācīties, kā strādāt ar Ctrl+C/V un Explorer, tomēr tur bija arī noderīgi domu graudi, kas varbūt nebija plašāk izvērsti, bet deva vielu pārdomām.
Otrs pluss šai grāmatai bija tāds, ka katru reizi, kad to atvēru, man gribējās kaut ko sakārtot. Ne tāpēc, ka es būtu uzzinājusi kaut ko revolucionāri jaunu, bet tāpēc, ka daudz kas no lasītā pēc būtības jau bija zināms, bet tāpat ik pa laikam kaut kur savācās bardaks, ko varētu novākt visai ātri.
Nodaļa par darbu no mājām ir īpaši aktuāla šobrīd, un lai arī nebija gara, daži vienkārši, bet efektīvi paņēmieni varētu noderēt daudziem attālināti strādājošiem.
Lasīt par dažādiem dokumentu kārtošanas vai arhivēšanas paņēmieniem varbūt nebija ļoti praktiski noderīgi dēļ manas darba specifikas, tomēr diezgan interesants ieskats tajā, cik daudz dažādu faktoru var ietekmēt vienu vai otru lēmumu, un ir cilvēki, kas to mācās un regulāri pielieto, lai citiem būtu vieglāka dzīve.
Principā grāmata noderīga cilvēkiem, kas netiek galā ar (e)pastiem, dokumentiem, savām lietām, koncentrēšanos darbam, tomēr vairāk orientēta uz tādiem, kam šo darbu apjoms ir liels un bardaks vēl lielāks. Citiem varbūt nāktos diezgan pasijāt graudus no pelavām. Tomēr nenožēloju laiku, ko pavadīju lasot, un vismaz daži plaukti nu ir labāk sakārtoti.